Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
The experience of one organization, Eurostat, was presented as a case study on the use of PRESS data. Опыт одной из организаций - Евростата - был представлен в качестве конкретного исследования по вопросу об использовании данных ПРЕСС.
The MDGs are intertwined and thus if one is altered the others are affected. ЦРТ носят взаимосвязанный характер, в связи с чем изменение одной из них оказывает влияние на процесс достижения остальных.
Waste is one major cause of unsustainability. Отходы являются одной из основных причин отсутствия устойчивости.
In this era, one such group is LGBT Americans. В нашу эпоху одной из таких групп являются американцы - ЛГБТ.
Insufficient funding from the State budget is one reason for delay in the creation, functioning of sustainability of CAIMUs. Недостаток бюджетных ассигнований со стороны государства явился одной из причин задержки создания, функционирования и устойчивой деятельности данных центров.
Results are not duplicated across contribution goals even though projects may contribute to more than one. В описании целей оказываемого содействия результаты не дублируются даже несмотря на то, что проекты могут способствовать достижению более чем одной из них.
Four reports provided an "unsatisfactory" rating in one or both areas. В четырех отчетах по одной из позиций или по обеим позициям поставлена оценка «неудовлетворительно».
First, one legal challenge is the attribution of responsibility among members of a corporate group. Во-первых, одной из правовых проблем может стать установление ответственного лица из числа субъектов корпорации.
To enhance accountability, one option would be to encourage countries to register measurable and monitorable commitments towards the achievement of the Goals. Одной из имеющихся возможностей для улучшения положения с подотчетностью является поощрение стран к официальному принятию поддающихся измерению и мониторингу обязательств по достижению целей развития.
Peru, which was one such country, would continue to work towards that end at the Copenhagen summit. Перу, которая является одной из таких стран, продолжит свою работу в этом направлении на саммите в Копенгагене.
Developing local capacities for the production of generic pharmaceuticals was one target area for increased assistance to developing countries. Одной из целевых областей для расширения помощи развивающимся странам является развитие местного потенциала для производства непатентованных лекарственных средств.
Thus, one step should be to minimize post-harvest losses. Таким образом, одной из мер должна быть минимизация послеуборочных потерь.
Police-recorded acts of kidnapping in one Central American country increased fourfold between 2003 and 2008. В одной из стран Центральной Америки число зарегистрированных полицией случаев похищения людей за период с 2003 по 2008 год увеличилось в четыре раза.
Any successful action against one side of this "business" will thus have an effect on the other. Поэтому любые успешные меры в отношении одной из сторон этого "бизнеса" неизбежно повлияют и на другую сторону.
A frequent cause of a child's separation from one parent is the parents' divorce. Одной из распространенных причин расторжения отношений ребенка с одним из родителей является развод родителей.
However, it was also reported that one mosque was attacked during prayer time. При этом сообщалось также о том, что по одной из мечетей удар был нанесен во время молитвы.
It does not work with one against others. Она не работает с одной из них против других.
The practice of one country of using surveys to obtain waste data from landfills was presented. Была представлена информация о применяемой в одной из стран практике использования обследований для получения данных об отходах с мусорных полигонов.
The State party claimed that, according to one NGO, the judicial system actually favoured minorities. Государство-участник заявляет, что, по сведениям одной из НПО, судебная система находится, скорее, на стороне меньшинств.
These three pillars are interconnected influencing the benefit from one to another. Эти три основы связаны между собой: выгоды от одной из них влияют на выгоды от другой.
Manufacture under foreign licence is merely one legal format for technology transfer, and is therefore covered by that broader term. Производство по иностранной лицензии является лишь одной из юридических форм передачи технологии и, как следствие, подпадает под более широкое определение.
Opting for one measure would not necessarily prejudice a decision on the other proposal. Предпочтение одной из этих мер не обязательно вызовет предубеждение в отношении решения по другому предложению.
The High Commissioner stated that one alarming concern was a growing public perception that juvenile delinquency was increasing. Верховный комиссар заявила, что одной из проблем, которая вызывает особую обеспокоенность, является растущая в обществе убежденность в том, что подростковая преступность возрастает.
It is therefore fitting that one theme of this session is responding to climate change. Поэтому весьма уместно то, что одной из тем этой сессии является реагирование на изменение климата.
For example, partners in one operation awarded construction contracts valued at almost $1.2 million without competitive tendering. Так, партнерами одной из операций были вне конкурса размещены подряды на строительные работы на сумму почти в 1,2 млн. долл. США.