Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях.
Although one Government has expressed possible interest in hosting the event, no formal offer has been received. Хотя правительство одной из стран и выразило потенциальную заинтересованность в проведении совещания у себя, никаких официальных предложений на этот счет получено не было.
These are specific examples of one form of "sovereignty" as that term is used in modern legal discourse. Все это - конкретные примеры одной из форм "суверенитета", как он понимается в современной правовой доктрине.
The Conventions' assistance programmes for the EECCA countries were one area. Одной из таких областей являются осуществляемые в рамках Конвенции программы оказания помощи странам ВЕКЦА.
For example, one objective is to recommend key policy directions to improve urban heating. К примеру, одной из целей является подготовка рекомендаций в отношении основных направлений политики для улучшения городского теплоснабжения.
In one resolution the Assembly called for a global plan of action to improve the health of indigenous peoples. В одной из этих резолюций Ассамблея призвала к разработке глобального плана действий по улучшению здоровья коренных народов.
They added that "one jail was a renovated building on a busy street in Bucharest". Они сообщили также, что "одна из тюрем находилась в реконструированном здании, расположенном на одной из оживленных улиц в Бухаресте".
Poverty must be estimated as the result of a group of causes, of which land degradation is one. Бедность необходимо рассматривать как следствие целого ряда причин, одной из которых является деградация земель.
Among the suggestions made during the first session was one calling for intersessional regional meetings aimed at providing regional input to SAICM. В качестве одной из рекомендаций, вынесенных в ходе первой сессии, предлагалось созвать межсессионные региональные совещания для обеспечения регионального вклада в разработку СПМРХВ.
The magnitude of reporting obligations under the United Nations system was mentioned by one State as a reason for late reporting. В качестве одной из причин задержки с представлением доклада одно из государств упомянуло масштабность обязательств по представлению докладов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Revenue transfers from central government to local authorities are one option. Одной из альтернатив является перевод поступлений центральным правительством местным органам власти.
Besides the quality aspect, this is one main reason for the extensive use of administrative data and registers. Наряду с вопросами качества это является одной из главных причин столь широкого использования административных данных и реестров.
However, one group that training has not reached is the media. Между тем средства массовой информации оказались одной из тех групп, которой гендерное обучение так и не коснулось.
In one European country last year, 18 patients at a psychiatric hospital died, from causes including malnutrition and hypothermia. В прошлом году в одной из европейских стран в психиатрической больнице умерло 18 больных в результате недоедания и переохлаждения.
The representative of one organization noted its interest in the interface between mercenaries and armed conflict. Представитель одной из организаций отметила свою заинтересованность вопросом о взаимосвязи между наемниками и вооруженными конфликтами.
Migration statistics is one area that has been significantly affected by the emphasis of states on national security matters. Статистика миграции является одной из областей, на которые существенно повлиял рост внимания государств к вопросам национальной безопасности.
However, it is more usual to simplify the relevant variables to one that of income. Однако обычно анализ соответствующих переменных упрощается до изучения одной из них, а именно уровня доходов.
The improvement of the data situation is, of course, one purpose of assembling this present handbook. Улучшение качества данных, является, безусловно, одной из целей подготовки настоящего справочника.
The partiality of a judge resulting from his hostility to a lawyer for one party affects both the party and his representative. Предубежденность судьи, обусловленная его враждебностью к адвокату одной из сторон, затрагивает как эту сторону, так и ее представителя.
When the husband of one woman went to visit her, he was not allowed direct contact with his baby. Когда муж одной из женщин пришел навестить ее, ему не разрешили даже и прикоснуться к собственному ребенку.
Here, one prerequisite is the restoration of the rule of law, which requires the protection of civil and political rights. В этой связи одной из предпосылок является восстановление правопорядка, для которого требуется обеспечение защиты гражданских и политических прав.
Thailand also wishes to reiterate that our decision to abstain should by no means be interpreted as favouring one side over the other. Таиланд хотел бы также подтвердить, что наше решение не следует истолковывать как проявление предпочтения одной из сторон.
The working group submitted its recommendations in March 2003, one recommendation being the introduction of a new registration system. Рабочая группа представила свои рекомендации в марте 2003 года, причем в одной из них предлагалось ввести новую систему регистрации.
It also took measurements in one area. В одной из систем были также осуществлены замеры.
This is one area in which the full support of the entire membership is crucial for effective implementation. Это является одной из тех областей, где для успешного осуществления решений важна полная поддержка со стороны всех государств-членов.