Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One reason for the change was reaction against the success of the neo-institutional approach of new public management. Одной из причин этих изменений является реакция на успех неоинституционального подхода в рамках нового государственного регулирования.
One province had prohibited the detention of children in police stations. В одной из провинций содержание детей под стражей в полицейских участках запрещено.
One reason for this is that health and health systems are extremely complex. Одной из причин этого является чрезвычайно сложный характер вопросов охраны здоровья и систем здравоохранения.
One such measure is to bring those responsible for such violence to justice. Одной из них является привлечение к ответственности виновных в таком насилии лиц.
One country required more specific criteria under its national law. Согласно национальному законодательству одной из стран требуется выполнение более конкретных критериев.
One key challenge will be to mainstream the principles of aid effectiveness into programming policy and procedures. Одной из основных проблем будет включение принципов эффективности помощи в стратегию и процедуры составления программ.
One campaign promoted the shared responsibility of boys and girls in preventing unwanted pregnancies. В рамках одной из таких кампаний поощряется пропаганда совместной ответственности мальчиков и девочек за предупреждение нежелательной беременности.
One identifiable source of such distraction is diversion of the driver's attention from the driving task. Одной из вполне объяснимых причин ее снижения является отвлечение внимания водителя от процесса управления транспортным средством.
One organization reported that it had employed a compliance officer dedicated to its Somalia operation. По сообщению одной из организаций, у нее есть штатный сотрудник, отвечающий за обеспечение соблюдения надлежащих стандартов в ее операциях в Сомали.
One area in which many States face challenges is cooperation in mutual legal assistance in criminal matters. Одной из областей, в которой многие государства сталкиваются с трудностями, является сотрудничество в оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам.
One delegation was of the view that a major challenge facing developing countries was funding the construction of transport infrastructure projects. По мнению одной из делегаций, серьезной проблемой для развивающихся стран является финансирование проектов строительства транспортной инфраструктуры.
One such initiative is the "Green Bridge" Partnership Programme, prepared under the leadership of Kazakhstan. Одной из таких инициатив является Программа партнерства "Зеленый мост", подготовленная под руководством Казахстана.
One critical task in the planning of future work will be the development of emissions projections for abatement scenarios. Одной из важнейших задач при планировании будущей работы будет разработка прогнозов выбросов для сценариев борьбы с ними.
One reason being the delay in receiving the second and third disbursements of funds by the supporting institutions in 2009 and 2010 respectively. Одной из таких причин является задержка с получением второго и третьего траншей финансирования поддерживающими учреждениями соответственно в 2009 и 2010 годах.
One key task was to determine what was meant by "subsequent practice". Одной из основных задач является определение того, что означает выражение «последующая практика».
One view was that the text should be cast in the form of recommendations. Согласно одной из точек зрения, текст должен быть составлен в форме рекомендаций.
One such regional organization is the Commission established by the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Одной из таких региональных организаций является Комиссия, созданная в соответствии с Конвенцией о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
One is the perceived need for matters covered by the treaty to be dealt with urgently. Одной из них является видимая необходимость в срочном порядке урегулировать вопросы, охватываемые договором.
One such initiative is the Knowledge System on Ibero-American Youth. Одной из таких инициатив является система знаний по вопросам иберо-американской молодежи.
One challenge that requires an immediate and long-term solution is the issue of climate change. Одной из проблем, требующих незамедлительных и долгосрочных решений, является проблема изменения климата.
One area where the importance of mobile technology has been stressed is payment services. Одной из областей, в которых особо отмечалось важное значение мобильных технологий, являются услуги по осуществлению платежей.
One reason for the suggested text was the existence of specialized intellectual property registration systems in which the priority rules permitted an acquisition financing right. Одной из причин представления предлагаемого текста является наличие систем специальной регистрации интеллектуальной собственности, в рамках которых правила приоритета допускают право финансирования приобретения.
One key aim of the initiative is to address shortages predicted for the mid-level category. Одной из основных целей этой инициативы является решение проблемы нехватки руководителей среднего звена.
One crucial challenge that had to be tackled as a priority was the general lack of environmental data. Одной из ключевых задач, которые ей необходимо решать в приоритетном порядке, является общее отсутствие экологических данных.
One particularly important framework is the System of National Accounts, which provides an integrated and coherent system of economic statistics. Одной из таких основ, имеющих особую важность, является Система национальных счетов, которая комплексно и связно определяет всю структуру экономической статистики.