| One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. | Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины. |
| One reason might be a lack of clarity regarding ownership of the vessel. | Одной из причин может быть отсутствие ясности в отношении собственников судна. |
| One important initiative of the Plenipotentiary has been to prepare the National Action Plan for Equal Treatment. | Одной из важных инициатив Уполномоченного стала подготовка Национального плана действий в области равного обращения. |
| One effective way of increasing involvement has been through the direct representation of deportees in bodies of power at the different levels. | Одной из действенных форм такого привлечения является непосредственное представительство депортированных в органах власти различного уровня. |
| One aim of the guide is to improve the equality of families in the adoption process. | Одной из целей руководства является обеспечение большего равноправия семей в рамках процесса усыновления. |
| One such measure is the establishment of the Scholarship Trust Fund for Girls. | Одной из таких мер является создание целевого фонда стипендий для девочек. |
| One purpose of the land holding system on reserve is to preserve the collective nature of the interest in the land. | Одной из целей системы землевладения в резервациях является сохранение коллективного характера землепользования. |
| One was to make you an enemy. | Одной из них была та, что сделала тебя его врагом. |
| On a cell wall, the Joker wrote One by One, they'll hear my call. | На стене одной из камер Джокер написал «Один за одним, они услышат мой зов. |
| One important initiative was the participation of all United Nations staff in the "One dollar campaign" in 2009, a fund-raising activity for the orphans of the genocide. | Одной из важных инициатив было участие сотрудников Организации Объединенных Наций в кампании «Пожертвуй один доллар» в 2009 году с целью сбора средств для пострадавших от геноцида детей. |
| One delegation expressed the view that the visits of the Sub-Committee should be conducted in accordance with national legislation. | По мнению одной из делегаций, посещения подкомитета должны проводиться в соответствии с национальным законодательством. |
| One such system has its hardware maintained and managed by the staff of the Section. | Аппаратное оборудование одной из таких систем) обслуживается и эксплуатируется персоналом Секции. |
| One cause of pre-eclampsia is an abnormal immune response towards the placenta. | Одной из причин преэклампсии является иммунный ответ против плаценты. |
| One reason for the closures was the marshy ground in the middle part of the line. | Одной из причин закрытия была болотистая почва на средней части линии. |
| One feature of the Cocoa environment is its facility for managing dynamically allocated memory. | Одной из особенностей среды Сосоа является механизм для управления динамически выделяемой памятью. |
| One purpose of this was to increase competition and freedom of choice. | Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. |
| One purpose of the trip was the restoration of Florence's health. | Одной из целей поездки было восстановить здоровье. |
| One reason for the secrecy was a lesson learned by the city. | Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. |
| One such link was the method of the Court's financing. | Одной из таких связей является способ финансирования Суда. |
| One important area identified for further integration is the field of advisory services and technical cooperation. | Одной из важных областей дальнейшей интеграции является предоставление консультативных услуг и техническое сотрудничество. |
| One such unfortunate group was the people of the Marshall Islands. | Одной из таких неудачливых групп являлся народ Маршалловых Островов. |
| One objective of the Workshop was to encourage the creation of national human rights institutions in the region. | Одной из целей этого семинара было стимулирование создания национальных учреждений в этом регионе. |
| One outstanding question concerned the harmonization of international human rights law with national legal systems. | Одной из проблем является согласование норм международного права с национальными законодательствами. |
| One area of focus that has already been identified is trade and investment in Africa. | Одной из уже выявленных важных областей является торговля и инвестиции в Африке. |
| One important objective of the labour market policy programmes is to reduce long-term unemployment. | Одной из важных целей стратегий на рынке труда является сокращение застойной безработицы. |