One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. |
Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины. |
One reason might be a lack of clarity regarding ownership of the vessel. |
Одной из причин может быть отсутствие ясности в отношении собственников судна. |
One important initiative of the Plenipotentiary has been to prepare the National Action Plan for Equal Treatment. |
Одной из важных инициатив Уполномоченного стала подготовка Национального плана действий в области равного обращения. |
One effective way of increasing involvement has been through the direct representation of deportees in bodies of power at the different levels. |
Одной из действенных форм такого привлечения является непосредственное представительство депортированных в органах власти различного уровня. |
One aim of the guide is to improve the equality of families in the adoption process. |
Одной из целей руководства является обеспечение большего равноправия семей в рамках процесса усыновления. |
One such measure is the establishment of the Scholarship Trust Fund for Girls. |
Одной из таких мер является создание целевого фонда стипендий для девочек. |
One purpose of the land holding system on reserve is to preserve the collective nature of the interest in the land. |
Одной из целей системы землевладения в резервациях является сохранение коллективного характера землепользования. |
One was to make you an enemy. |
Одной из них была та, что сделала тебя его врагом. |
On a cell wall, the Joker wrote One by One, they'll hear my call. |
На стене одной из камер Джокер написал «Один за одним, они услышат мой зов. |
One important initiative was the participation of all United Nations staff in the "One dollar campaign" in 2009, a fund-raising activity for the orphans of the genocide. |
Одной из важных инициатив было участие сотрудников Организации Объединенных Наций в кампании «Пожертвуй один доллар» в 2009 году с целью сбора средств для пострадавших от геноцида детей. |
One delegation expressed the view that the visits of the Sub-Committee should be conducted in accordance with national legislation. |
По мнению одной из делегаций, посещения подкомитета должны проводиться в соответствии с национальным законодательством. |
One such system has its hardware maintained and managed by the staff of the Section. |
Аппаратное оборудование одной из таких систем) обслуживается и эксплуатируется персоналом Секции. |
One cause of pre-eclampsia is an abnormal immune response towards the placenta. |
Одной из причин преэклампсии является иммунный ответ против плаценты. |
One reason for the closures was the marshy ground in the middle part of the line. |
Одной из причин закрытия была болотистая почва на средней части линии. |
One feature of the Cocoa environment is its facility for managing dynamically allocated memory. |
Одной из особенностей среды Сосоа является механизм для управления динамически выделяемой памятью. |
One purpose of this was to increase competition and freedom of choice. |
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. |
One purpose of the trip was the restoration of Florence's health. |
Одной из целей поездки было восстановить здоровье. |
One reason for the secrecy was a lesson learned by the city. |
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. |
One such link was the method of the Court's financing. |
Одной из таких связей является способ финансирования Суда. |
One important area identified for further integration is the field of advisory services and technical cooperation. |
Одной из важных областей дальнейшей интеграции является предоставление консультативных услуг и техническое сотрудничество. |
One such unfortunate group was the people of the Marshall Islands. |
Одной из таких неудачливых групп являлся народ Маршалловых Островов. |
One objective of the Workshop was to encourage the creation of national human rights institutions in the region. |
Одной из целей этого семинара было стимулирование создания национальных учреждений в этом регионе. |
One outstanding question concerned the harmonization of international human rights law with national legal systems. |
Одной из проблем является согласование норм международного права с национальными законодательствами. |
One area of focus that has already been identified is trade and investment in Africa. |
Одной из уже выявленных важных областей является торговля и инвестиции в Африке. |
One important objective of the labour market policy programmes is to reduce long-term unemployment. |
Одной из важных целей стратегий на рынке труда является сокращение застойной безработицы. |