Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
Reporting is one area in which measurable improvements have been made. Одной из областей, в которых был достигнут поддающийся оценке прогресс, является представление доклада.
Costa Rica is one country that has acquired some biotechnology capacity through bioprospecting contracts. Одной из стран, которые стали обладателями определенного потенциала в области биотехнологии на основе контрактов по биотехнологическим изысканиям, является Коста-Рика.
A short time-frame for submitting an offer is one. Одной из них являются короткие сроки, установленные для представления заявок.
Cartelization is one area where industrial policy measures collide with competition policy. Картелизация является одной из областей, в которых меры промышленной политики вступают в коллизию с политикой в области конкуренции.
Increasing labour market flexibility has been one response to address rising unemployment. Одной из ответных мер, принятых в целях решения проблемы роста безработицы, стало повышение гибкости рынка труда.
The Regional Communications Infrastructure programme in East Africa is one such initiative. Одной из инициатив в этой области является Региональная программа создания инфраструктуры связи в Восточной Африке.
In Martissant, approximately 30 children reportedly belong to one armed gang. Как сообщается, в Мартиссане в составе одной из вооруженных банд насчитывается около 30 детей.
Overcrowding is one the major problems faced by the prisons. Одной из основных проблем, существующих в тюрьмах, является их переполненность.
Regarding countries in special situations, one important group was the small island developing countries. Что качается стран, находящихся в особой ситуации, то одной из важных групп являются малые островные развивающиеся государства.
Anti-terrorism is one topic of this Conference. Борьба с терроризмом была одной из тем этой Конференции.
All Kosovan judges in one municipality withdrew from a case after receiving threats. В одной из общин все косовские судьи отказались участвовать в рассмотрении дела, столкнувшись с угрозами.
Poverty is one main challenge facing the fight against child labour. Одной из главных проблем в борьбе с практикой применения детского труда является нищета.
It also asked whether UNHCR was prematurely disengaging from activities in one portion of its territory, in effect applying the cessation clause unilaterally to one group of refugees. Кроме того, она задала вопрос о том, не преждевременно ли УВКБ сворачивает деятельность на одной из частей ее территории, фактически в одностороннем порядке применяя клаузулу о прекращении к одной из групп беженцев.
Statements were also made by a representative of one IGO and a representative of one NGO constituency (business and industry). С заявлениями также выступили представитель одной из МПО и представитель одной из групп НПО (по вопросам торговли и промышленности).
You could say you're dating one. Можно сказать, ты встречаешься с одной из них.
Obviously one will be a fondue night. Очевидно, что одной из них должна стать "ночь фондю".
You've been the one running this program. Вы были одной из тех, кто управлял этой программой.
I guess that makes me one. Я думаю, это делает меня одной из них.
I see why you wanted to be one. Понимаю, почему ты хотела бы стать одной из них.
My only interest in doctors is becoming one. Мой интерес к докторам - только стать одной из них.
I should be the one going on this mission. Я должна быть одной из тех, кто отправится на эту миссию.
Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций.
Bashir signed a cease-fire agreement with one South Sudanese rebel group, only to attack another one. Башир подписал соглашение о прекращении огня с одной из групп мятежников в Южном Судане, только чтобы напасть на другую.
Human trafficking was certainly one form of violence, but a very specific one that called for targeted measures. Торговля людьми, безусловно, является одной из форм насилия, но речь идет о весьма специфичном явлении, которое требует принятия адресных мер.
At one meeting, a researcher noted a section of the women sat silently watching the mass of dancing members chanting 'one man, one woman'. На одной из встреч женщина-исследователь обратила внимание на группу женщин, которые молча наблюдали за тем, как множество участников танцуют, скандируя "один мужчина - одна женщина".