Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
Dealing with the activities of illegal armed groups is one challenge to the transition process in the Democratic Republic of the Congo. Борьба с деятельностью незаконных вооруженных групп является одной из задач переходного процесса в Демократической Республике Конго.
Ageism is one means by which the human rights of older persons are denied or violated. Одной из форм ущемления или нарушения общечеловеческих прав пожилых людей является возрастная дискриминация.
The CPI's use as a current indicator of inflation is one reason for its monthly publication frequency. Использование ИПЦ в качестве текущего показателя инфляции является одной из причин его ежемесячной публикации.
In one country, as much as 80 per cent of the housing stock was destroyed. Только в одной из стран было разрушено 80 процентов жилищного фонда.
The drafting of the protocol was one such measure. Одной из таких мер является разработка протокола.
In this context, one key task is the protection of computer networks. В этом контексте одной из важнейших задач является защита компьютерных сетей.
Double standards are one cause of the extremism and violence in the region. Одной из причин экстремизма и насилия в регионе являются двойные стандарты.
A question on the financial implications of the implementation of the provisions on access to justice was raised by one delegation. Одной из делегаций был поднят вопрос о финансовых последствиях осуществления положений, касающихся доступа к правосудию.
In one province, crops such as cotton and sugarcane have been destroyed. В одной из провинций были уничтожены посадки хлопка и сахарного тростника.
Examinations were one step in the process of addressing the vacancy rate. Экзамены являются одной из мер сокращения доли вакансий.
The misuse of the veto by any one permanent member should no longer be allowed to paralyse the entire Council. Злоупотребление правом вето представителем одной из стран-постоянных членов не должно больше парализовывать работу всего Совета.
For one out of four US mortgages, the debt exceeds the home's value. В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
The case of Western Sahara was one such Territory. Одной из таких территорий является Западная Сахара.
Two further statements on this issue were made by representatives of Parties and one by the Executive Secretary. С заявлениями по этому вопросу выступили также представитель одной из Сторон и Исполнительный секретарь.
He used the Web site of a regional organization as an example of one that successfully incorporated 11 different languages. В качестве примера успешного использования 11 различных языков он привел информационный узел одной из региональных организаций.
The area of business and human rights is one such domain. Область бизнеса и прав человека является одной из таковых.
The prevention of exclusion is one objective in all three intersectoral policy programmes of the Government. Предотвращение изоляции является одной из целей во всех трех межсекторальных стратегических программах правительства.
For every person on one planet there is a double on the other. Каждая личность на одной из планет имеет двойника на другой.
The World Bank's Global Partnership for Education provides one model to help countries develop and implement sound education strategies. Глобальное партнерство Всемирного банка в области образования является одной из моделей, призванных оказать странам помощь в разработке и осуществлении эффективных стратегий в сфере образования.
In response to the presentation, one country representative proposed intensifying their partnership with their national International Organization for Migration country office. В ответ на это выступление делегат одной из стран предложил добиваться активизации партнерского сотрудничества с национальными представительствами стран-членов Международной организации по миграции.
I know that they are loyal, except for one household that is armed. Я знаю, что они верны правительству, за исключением одной из семей, которая взялась за оружие.
In one country, the electoral law excludes Roma from standing for parliamentary and presidential elections. В одной из стран закон о выборах запрещает рома участвовать в парламентских или президентских выборах.
Regrettably and flagrantly, one country has become a tragedy: Syria. К сожалению, в одной из этих стран - в Сирии - на наших глазах происходит трагедия.
Minority representation in the media is one such key concern. Представительство меньшинств в средствах массовой информации является одной из таких основных проблем.
A day of general discussion is being organized for one such general recommendation during the fifty-sixth session. В ходе пятьдесят шестой сессии Комитета будет организована однодневная общая дискуссия в связи с одной из этих общих рекомендаций.