Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
In one version of the myth, he would actually pop the eyeballs out of kids to use as food for his own offspring. В одной из версий мифа он забирает глазные яблоки детей, чтобы кормить ими собственное потомство.
Seriously, though, be careful. of it's just rumors, but he really did go after one student. Тебе бы стоило быть поосторожнее. но он и правда встречался с одной из своих учениц.
It is assumed that one reason for this situation is the increase in staff assessment income for peace-keeping operations in the past two years. Считается, что одной из причин этого является увеличение поступлений от налогообложения персонала в связи с операциями по поддержанию мира за последние два года.
At the 852nd (closing) meeting, on 30 September 1994, the President recalled that the question was being raised at the request of one delegation. На 852-м (заключительном) заседании 30 сентября 1994 года Председатель напомнил, что этот вопрос поднимается по просьбе одной из делегаций.
I was determined not to allow the non-cooperation of one party to negate the unprecedented and far-reaching international efforts to restore peace to Cambodia. Я был полон решимости не допустить, чтобы отказ одной из сторон от сотрудничества свел на нет беспрецедентные и далеко идущие международные усилия по восстановлению мира в Камбодже.
According to one view, the seabed mining technology to be transferred to the Enterprise should cover processing technology as well. Согласно одной из них, технология разработки морского дна, подлежащая передаче Предприятию, должна охватывать и обрабатывающую технологию.
Such efforts included UNDCP participation in the Expert Group Meeting on the Conversion of Official Bilateral Assistance and in consultations held with the World Bank and one Latin American Government. Эти меры включали участие ЮНДКП в работе совещания Группы экспертов по конверсии официальной двусторонней помощи и в консультациях, проведенных со Всемирным банком и правительством одной из латиноамериканских стран.
Activities of the Commission are undertaken at the request of one party and require the consent of the other party. Деятельность Комиссии осуществляется по просьбе одной из сторон, и на ее проведение требуется согласие другой стороны.
That system was one reason why the League of Nations had failed to take effective measures for the maintenance of international peace and security. Эта система явилась одной из причин краха Лиги Наций, которая не могла принимать эффективные меры по поддержанию международного мира и безопасности.
You're not the only enemy, you just happen to be the one I'm focusing on right now. Ты не только враг, ты просто окажешься одной из тех, на ком я сосредоточен сейчас.
Unless we know their coordinates there's no way to find them until we run into one. Не зная координат, единственный способ - это столкнуться с одной из них.
I'm guessing that to know the names of the dead Commanders, you actually have to be one. Мне кажется, чтобы знать имена мёртвых Командующих, ты должна стать одной из них.
If everybody knew that this was just one in thousands of inhabited planets, they'd focus on similarities instead of differences. Если бы каждый знал, что наш мир был только одной из тысяч населенных планет, не думаете ли, что они бы сосредоточились на подобиях вместо поиска различий.
Don't you touch one part of it! Не прикасайся ни к одной из его частей!
I mean, the one thing I like most about you is that you're honest and straightforward and able to communicate. В смысле, одной из тех вещей, которые мне нравятся больше всего в тебе, это твоя честность простота и открытось к общению.
Well, I, for one, am glad I've seen the light. По крайней мере я счастлива быть одной из тех, кто знает правду.
The only pity, that the boss of one bunch, Drexler, escaped. Жаль только, что шефиня одной из банд, Дрекслер, смылась.
Alright, John, the blind one, Heather, she really has second sight. У одной из них, Хизер, есть дар видения.
Six different types of gin and not the bloody one she'll ask for. Шесть разных бутылок джина, и ни одной из тех, что мы заказали.
And there are Scots... I remember talking to one Scot who spoke a form of Scottish where he was convinced that everyone thought he sounded English. Я помню нашу беседу с одним шотландцем, который говорил на одной из форм Шотландского языка и был убежден что все думают, что он разговаривает на английском.
At least one sector of the United Nations work in which it can be proud of its achievement is the area of decolonization. Организация Объединенных Наций может по праву гордиться своими достижениями по крайней мере в одной из сфер своей деятельности, и этой сферой является деколонизация.
The need for swift and effective action was also a primary concern, and he shared the sentiment expressed by one delegation that justice delayed was justice denied. Необходимость быстрых и эффективных действий также относится к числу основных задач, поэтому он разделяет чувство одной из делегаций по поводу того, что несвоевременное отправление правосудия является способом отказа в нем.
We simply stated that there had been a request on the part of one delegation that the matter be deferred until Friday. Мы лишь отметили, что от одной из делегаций поступила просьба о перенесении рассмотрения этого вопроса на пятницу.
As a result of one such demonstration, on 21 May, the President of the Republic directed that the mobile military police should patrol the Congress. В связи с одной из таких забастовок 21 мая президент Республики издал распоряжение обеспечить присутствие военной полиции в конгрессе.
The same is true for female cadets and trainees, who in 1993 reached 33 per cent of the total in one country. То же самое можно сказать и о женщинах-курсантах и женщинах-стажерах, доля которых в одной из стран в 1993 году составила 33 процента общей их численности.