Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
Ignoring the suffering of one party was no way to build trust between the two sides. Игнорирование страданий одной из сторон не есть путь к налаживанию доверия между двумя сторонами.
The information was obtained thanks to assistance from the intelligence service of one country and confirmed by Bulgarian law enforcement sources. Эта информация была получена благодаря содействию со стороны разведывательной службы одной из стран и подтверждена источниками в болгарских правоохранительных органах.
In conclusion of this item, the Committee adopted a decision on programme and funding, having approved an amendment by one delegation. Завершая рассмотрение этого пункта, Комитет принял решение о программе и финансировании, согласившись с поправкой, предложенной одной из делегаций.
This is one reason for the focus of ICP Waters on chemical data. Это является одной из причин, оправдывающих необходимость уделения в рамках МСП по водам основного внимания химическим данным.
Of these two, the cost of one post has been absorbed through savings from internal restructuring. Финансирование одной из этих должностей обеспечивается за счет экономии, достигнутой в результате внутренней перестройки.
At least one Signatory to the Protocol is still using lindane for pharmaceutical purposes for humans and for seed treatment. По меньшей мере в одной из стран, подписавших Протокол, линдан все еще используется в фармацевтических целях для лечения людей, а также для протравливания семян.
The weak link between UNDAF and individual agency country programmes and country strategies was one reason for delays. Одной из причин задержек являлась слабая связь между РПООНПР и страновыми программами и страновыми стратегиями отдельных учреждений.
Building on its extensive experience and expertise, one area of involvement could be wholesale microfinance. Учитывая богатый опыт Фонда и знания его специалистов, одной из возможных областей деятельности может стать оптовое микрофинансирование.
In addition, the introduction of a management development programme was one initiative that had been implemented. Кроме того, в качестве одной из инициатив стала осуществляться программа повышения квалификации в области управ-ления.
An optional protocol to the Covenant would be one important element in the process of strengthening economic, social and cultural rights. Принятие факультативного протокола к Пакту было бы одной из важных составляющих процесса укрепления экономических, социальных и культурных прав.
Poverty reduction strategy papers, deriving from the Heavily Indebted Poor Countries initiative, are one category of anti-poverty strategy. К одной из категорий стратегий по борьбе с нищетой относятся документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, разрабатываемые на основе Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью.
It was suggested that one such topics could be the environmental aspects of industry and enterprise development. Было высказано предложение о том, что одной из таких тем могли бы стать экологические аспекты развития промышленности и предпринимательства.
Capacity-building is one the main objectives of the project. Наращивание потенциала является одной из главных целей проекта.
They recognized that progress on one issue would depend upon progress on the other two. Участники совещания указали на то, что прогресс в решении одной из проблем будет зависеть от прогресса в решении двух других.
The voluntary initiative for network exchanges programme is one model that was based on lessons learned from previous mobility exercises. Программа добровольной инициативы сетевых обменов является одной из таких моделей, которая основана на опыте осуществления предыдущих программ в области мобильности.
In some States, authority is given to an independent body in which the Ministry of Education is one stakeholder among others. В некоторых государствах-членах полномочия передаются независимому органу, наряду с которым министерство образования является одной из заинтересованных сторон.
Fifteen members of one family, including three men, two women and 10 children were injured. Пятнадцать членов одной из семей, включая трех мужчин, двух женщин и 10 детей, получили ранения.
The needs assessment of one village in the Lao People's Democratic Republic carried out by the project reinforces this point. Еще одним доказательством этому служит результат оценки потребностей одной из деревень в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Family planning prevents at least one in three maternal deaths, and saves children's lives. Планирование семьи позволяет избежать по крайней мере, одной из каждых трех материнских смертей и спасает жизни детей.
It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы.
Sharing SSA data is one basic area where international cooperation should be enhanced. Одной из основных областей, где следует укреплять международное сотрудничество, является обмен данными КСА.
The Healthy Dozen Club, a component of the Healthy Lifestyle Programme is one such initiative. Одной из таких инициатив является «Клуб здоровой дюжины», существующий в рамках программы здорового образа жизни.
It was one area in which achievement of the Millennium Development Goal needed priority attention. Это является одной из областей, в которых достижение целей развития в Декларации тысячелетия нуждается в приоритетном внимании.
It is now considered a significant variable for the success of a nation, and hence one issue that cannot be ignored. Теперь она считается одной из значительных переменных успеха страны и, следовательно, вопросом, который нельзя игнорировать.
For instance, one could argue that peacekeeping activities are core to the mandate of the United Nations. Например, можно было бы сказать, что миротворческая деятельность, является одной из основных для мандата Организации Объединенных Наций.