One theory is that it was another term for the Domesday Book of William I, which was believed to provide protection for particular groups of tenants. |
По одной из теорий, это другое название Книги Страшного суда Вильгельма I, которая, как считалось, обеспечивала защиту отдельных групп арендаторов. |
Supersede overwrites your article with a new version. One reason for doing this could be: |
Замена перезаписывает вашу статью её новой версией. Одной из причин для этого может быть: |
One function of Rb is to prevent excessive cell growth by inhibiting cell cycle progression until a cell is ready to divide. |
Одной из функций pRb является предотвращение прогрессии чрезмерного роста клеток путём ингибирования клеточного цикла, пока клетки не будут готовы к делению. |
One is the decline of the traditional working class and the growth of a more affluent middle class, underpinned by changes in occupation and housing. |
Одной из них является уменьшение традиционного рабочего класса и увеличение более зажиточного среднего класса, что вызвано изменениями в сфере жилья и занятости. |
One theory is that it is a localized clone of Dobričić. |
По одной из теорий, Бабич является локализованным клоном сорта винограда Dobričić. |
One hypothesis is that the object is a piece of lunar rock ejected by an impact. |
По одной из гипотез, объект является куском скалы с Луны, выброшенным при падении метеорита. |
One grave, that of a child, held five matching knives made of stone. |
В одной из могил, где был погребён ребёнок, было обнаружено пять одинаковых каменных ножей. |
One reason for the choice was the successful staging of the 2012 European Judo Championships in Chelyabinsk. |
Одной из причин, определивших выбор Челябинска, стала успешная организация в этом городе чемпионата Европы по дзюдо 2012 года. |
One way of doing this could be to develop manuals or check-lists and provide training programmes for local staff. |
Одной из форм такой деятельности являются подготовка учебных пособий или составление перечней подобных мероприятий, а также разработка учебных программ для персонала на местах. |
One problem cited was the difficulty of reconciling the exchange rate with the purchasing power parity approach in order to determine world output. |
В качестве одной из проблем была названа сложность согласования обменных курсов с подходом, предусматривающим паритет покупательной силы, для определения объема мирового производства. |
One area where the gap between policy and action has constantly drawn the attention of the Executive Committee is that of refugee women. |
Одной из областей, в которой Исполнительный комитет постоянно обращал внимание на несоответствие между разрабатываемой политикой и осуществляемой деятельностью, является положение женщин-беженцев. |
One premise upon which temporary protection is based is the expectation of resolving, within a reasonable period of time, the underlying cause of the outflow. |
Одной из предпосылок, на которых базируется временная защита, является ожидание ликвидации, в разумные сроки, коренных причин, лежащих в основе потоков беженцев. |
One possible activity the General Assembly could consider would be to undertake a periodic consideration and evaluation of all current United Nations peace-keeping operations. |
Одной из возможных функций Ассамблеи в этом отношении могло бы стать периодическое рассмотрение и оценка всех текущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
One particularly useful feature is the comprehensive subject index, which lists the main issues before the Organization and the principal United Nations bodies dealing with them. |
Одной из особенно полезных деталей является всеобъемлющий предметный указатель, где перечисляются основные вопросы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, и главные ее органы, занимающиеся ими. |
One important objective of the plan is to strengthen education in and knowledge of the Norwegian language among children and youth of immigrant origin. |
Одной из важных задач, поставленных в этом плане, является повышение уровня образования и знания норвежского языка среди детей и молодежи из числа иммигрантов. |
One major programme being implemented by ILO since July 1998 has been the Jobs for Africa programme. |
Одной из основных программ, осуществляемых МОТ с июля 1998 года, является программа "Рабочие места в Африке". |
One reason for the continuation of poverty is the continuation and growth of inequitable distribution of income and wealth; inequality is reinforcing and self-perpetuating. |
Одной из причин сохранения нищеты является сохранение и усугубление диспропорций в распределении доходов и богатства; неравенство усиливается и может сохраняться бесконечно. |
One alternative measure is the suspended sentence, under which: |
Одной из альтернативных мер является условное осуждение, при котором: |
One modification that enjoys broad support - including ours - is to maintain the existing regional groups. |
Одной из модификаций, пользующихся широкой поддержкой, в том числе поддержкой нашей страны, - является сохранение существующих региональных групп. |
One feature that sets the new Penal Code apart from the 1960 Code is article 347, entitled "Genocide". |
Одной из отличительных черт нового Уголовного кодекса по сравнению с Уголовным кодексом 1960 года стало включение статьи 357 "Геноцид". |
One recent initiative had been an expert meeting on the synergies between the conventions on biological diversity, climate change and desertification. |
Одной из последних инициатив стало совещание экспертов по вопросам обеспечения синергизма между конвенциями по биологическому разнообразию, об изменении климата и опустынивании. |
One such was the scope and the legal consequences of resolutions adopted by international organizations and their role in the formation of international law. |
Одной из таких тем является сфера действия и правовые последствия резолюций, принимаемых международными организациями, и их роль в формировании международного права. |
One important aim of the conference will be to map the way forward to help countries to achieve the goal of 2016. |
Одной из важных задач конференции станет определение пути движения вперед, с тем чтобы помочь странам достичь цели 2016 года. |
One delegation requested that there be a clearer linkage to national development plans and that the main methods of contraception in use in a country be spelled out. |
Представитель одной из делегаций потребовал установления более четкой связи с планами национального развития и определения основных используемых методов контрацепции в каждой стране. |
One case involved the theft of $400,000 worth of United Nations property by a contractor to a peacekeeping mission. |
Одно дело было связано с хищением подрядчиком в одной из миссий по поддержанию мира имущества Организации Объединенных Наций на сумму 400000 долл. США. |