Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One theory is that it was another term for the Domesday Book of William I, which was believed to provide protection for particular groups of tenants. По одной из теорий, это другое название Книги Страшного суда Вильгельма I, которая, как считалось, обеспечивала защиту отдельных групп арендаторов.
Supersede overwrites your article with a new version. One reason for doing this could be: Замена перезаписывает вашу статью её новой версией. Одной из причин для этого может быть:
One function of Rb is to prevent excessive cell growth by inhibiting cell cycle progression until a cell is ready to divide. Одной из функций pRb является предотвращение прогрессии чрезмерного роста клеток путём ингибирования клеточного цикла, пока клетки не будут готовы к делению.
One is the decline of the traditional working class and the growth of a more affluent middle class, underpinned by changes in occupation and housing. Одной из них является уменьшение традиционного рабочего класса и увеличение более зажиточного среднего класса, что вызвано изменениями в сфере жилья и занятости.
One theory is that it is a localized clone of Dobričić. По одной из теорий, Бабич является локализованным клоном сорта винограда Dobričić.
One hypothesis is that the object is a piece of lunar rock ejected by an impact. По одной из гипотез, объект является куском скалы с Луны, выброшенным при падении метеорита.
One grave, that of a child, held five matching knives made of stone. В одной из могил, где был погребён ребёнок, было обнаружено пять одинаковых каменных ножей.
One reason for the choice was the successful staging of the 2012 European Judo Championships in Chelyabinsk. Одной из причин, определивших выбор Челябинска, стала успешная организация в этом городе чемпионата Европы по дзюдо 2012 года.
One way of doing this could be to develop manuals or check-lists and provide training programmes for local staff. Одной из форм такой деятельности являются подготовка учебных пособий или составление перечней подобных мероприятий, а также разработка учебных программ для персонала на местах.
One problem cited was the difficulty of reconciling the exchange rate with the purchasing power parity approach in order to determine world output. В качестве одной из проблем была названа сложность согласования обменных курсов с подходом, предусматривающим паритет покупательной силы, для определения объема мирового производства.
One area where the gap between policy and action has constantly drawn the attention of the Executive Committee is that of refugee women. Одной из областей, в которой Исполнительный комитет постоянно обращал внимание на несоответствие между разрабатываемой политикой и осуществляемой деятельностью, является положение женщин-беженцев.
One premise upon which temporary protection is based is the expectation of resolving, within a reasonable period of time, the underlying cause of the outflow. Одной из предпосылок, на которых базируется временная защита, является ожидание ликвидации, в разумные сроки, коренных причин, лежащих в основе потоков беженцев.
One possible activity the General Assembly could consider would be to undertake a periodic consideration and evaluation of all current United Nations peace-keeping operations. Одной из возможных функций Ассамблеи в этом отношении могло бы стать периодическое рассмотрение и оценка всех текущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
One particularly useful feature is the comprehensive subject index, which lists the main issues before the Organization and the principal United Nations bodies dealing with them. Одной из особенно полезных деталей является всеобъемлющий предметный указатель, где перечисляются основные вопросы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, и главные ее органы, занимающиеся ими.
One important objective of the plan is to strengthen education in and knowledge of the Norwegian language among children and youth of immigrant origin. Одной из важных задач, поставленных в этом плане, является повышение уровня образования и знания норвежского языка среди детей и молодежи из числа иммигрантов.
One major programme being implemented by ILO since July 1998 has been the Jobs for Africa programme. Одной из основных программ, осуществляемых МОТ с июля 1998 года, является программа "Рабочие места в Африке".
One reason for the continuation of poverty is the continuation and growth of inequitable distribution of income and wealth; inequality is reinforcing and self-perpetuating. Одной из причин сохранения нищеты является сохранение и усугубление диспропорций в распределении доходов и богатства; неравенство усиливается и может сохраняться бесконечно.
One alternative measure is the suspended sentence, under which: Одной из альтернативных мер является условное осуждение, при котором:
One modification that enjoys broad support - including ours - is to maintain the existing regional groups. Одной из модификаций, пользующихся широкой поддержкой, в том числе поддержкой нашей страны, - является сохранение существующих региональных групп.
One feature that sets the new Penal Code apart from the 1960 Code is article 347, entitled "Genocide". Одной из отличительных черт нового Уголовного кодекса по сравнению с Уголовным кодексом 1960 года стало включение статьи 357 "Геноцид".
One recent initiative had been an expert meeting on the synergies between the conventions on biological diversity, climate change and desertification. Одной из последних инициатив стало совещание экспертов по вопросам обеспечения синергизма между конвенциями по биологическому разнообразию, об изменении климата и опустынивании.
One such was the scope and the legal consequences of resolutions adopted by international organizations and their role in the formation of international law. Одной из таких тем является сфера действия и правовые последствия резолюций, принимаемых международными организациями, и их роль в формировании международного права.
One important aim of the conference will be to map the way forward to help countries to achieve the goal of 2016. Одной из важных задач конференции станет определение пути движения вперед, с тем чтобы помочь странам достичь цели 2016 года.
One delegation requested that there be a clearer linkage to national development plans and that the main methods of contraception in use in a country be spelled out. Представитель одной из делегаций потребовал установления более четкой связи с планами национального развития и определения основных используемых методов контрацепции в каждой стране.
One case involved the theft of $400,000 worth of United Nations property by a contractor to a peacekeeping mission. Одно дело было связано с хищением подрядчиком в одной из миссий по поддержанию мира имущества Организации Объединенных Наций на сумму 400000 долл. США.