Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One such measure is the use of open source software. Одной из таких мер является использование программного обеспечения открытого доступа.
One particular tradition is ecclesiastical choral singing. Одной из сохранившихся традиций является церковное хоровое пение.
One health-related problem that was seldom discussed was suicide. Одной из редко обсуждаемых проблем здравоохранения является проблема самоубийств.
One measure to improve such controls would be to enhance the effectiveness and verification of end-user certificates. Одной из мер такого контроля могло бы быть повышение эффективности сертификатов конечного пользователя и их проверки.
One programme of the Ministry of Labour provided training to women in response to requests from various companies that had specific needs. По запросам различных компаний с особыми потребностями, по линии одной из программ министерства труда ведется профессиональная подготовка женщин.
One model of this type is the concession where the 'user pays'. Одной из их разновидностей являются концессии, построенные по принципу "пользователь платит".
One important objective of the programme was to make effective use of newly developing satellite communications technologies. Одной из важных целей этой программы является обеспечение эффективного использования новых создаваемых технологий спут-никовой связи.
One example of a win-win situation may be that of establishing a competitive market for ICT. Одной из возможностей создания беспроигрышной ситуации могло бы быть создание конкурентного рынка для ИКТ.
One part of this programme could be the drafting of guidelines or a legally binding instrument. Одной из составных частей этой программы могла бы стать разработка руководящих принципов или юридически обязательного документа.
One reason for the relatively low weight of services in world trade is the non-storability and non-transportability of many services. Одной из причин относительно низкой доли услуг в мировой торговле является невозможность хранения и транспортировки многих услуг.
One critical task with respect to diversification is the rehabilitation of infrastructure. Одной из важнейших задач в том, что касается диверсификации, является восстановление инфраструктуры.
One such initiative is the Royal Gift for Widows granted in November 2001. Одной из таких инициатив является "Королевская субсидия вдовам", которая была выплачена в ноябре 2001 года.
One such initiative was his organization's quality promotion programme with the West African Economic and Monetary Union. Одной из таких инициатив является разработанная ЮНИДО программа по повышению качества, которая осуществляется при содействии Западноафриканского экономического и валютного союза.
One issue is the lack of a physical infrastructure to store and retrieve knowledge related to institutional memory and lessons learned. Одной из проблем является отсутствие физической инфраструктуры для хранения и поиска знаний, имеющих отношение к институциональной памяти и накопленному опыту.
One such operation was the Raiar Project at the Tazua mines. Одной из таких операций был проект Райар на рудниках Тазуа.
One priority in the further training of teachers is to enhance education for pupils with minority linguistic and cultural backgrounds. Одной из приоритетных задач повышения квалификации педагогов является совершенствование образования учащихся из числа языковых и культурных меньшинств.
One area where progress can be made is in the dialogue between Belgrade and Pristina. Одной из областей, в которых возможен прогресс, является диалог между Белградом и Приштиной.
One such measure is the reduction of witnesses and the duplication of evidence. Одной из мер является сокращение числа свидетелей и устранение дублирования при представлении доказательств.
One area where there was much to be gained from increased involvement of women was in relation to peace processes. Одной из областей, в которых растущее участие женщин могло бы быть благотворным, являются процессы миротворчества.
One interesting initiative during the reporting period was the establishment by a group of States of a joint pool of interpreters. Одной из интересных инициатив, предпринятых в отчетный период, явилось создание группой государств "общего пула" устных переводчиков.
One reason could be that the complaints are dealt with in the universities and do not reach the Ombudsman. Одной из причин может быть то, что жалобы рассматриваются в университетах и не доходят до омбудсмена.
One such measure is the possibility of remanding the foreign national in custody pending implementation of the rejection order. Одной из таких мер является возможность заключения иностранного гражданина под стражу до исполнения распоряжения об отказе.
One vulnerable group of women in Cuba are the women whose political views are not acceptable to the Government. К одной из уязвимых групп женщин на Кубе относятся женщины, политические взгляды которых неприемлемы для правительства.
One important reason for this was that he had already been dismissed when the Committee started its inquiry. Одной из главных причин этого было то, что, когда Комитет приступал к своему расследованию, автор сообщения уже был отчислен.
One feature of internal conflicts today is that the dividing line between civilians and combatants is frequently blurred. Одной из особенностей внутренних конфликтов сегодня является то, что грань между гражданскими лицами и комбатантами зачастую стирается.