Developing the capacity and skills of the Seychelles police and coast guard has been one priority. |
Одной из приоритетных задач является укрепление потенциала и навыков работы сейшельской полиции и береговой охраны. |
By one assessment, for example, the Strategic Approach was heavy on administration and relatively costly. |
Например, по итогам одной из оценок был сделан вывод о том, что Стратегический подход требует выполнения значительного объема административной работы и относительно высоких затрат. |
Environmentally sustainable transport is one such measure that meets the spirit of that vision. |
Использование экологически безопасного транспорта является одной из таких мер, отвечающих духу этой стратегии. |
Revisions to enhance the applicability of one existing energy efficiency methodologies and four renewable energy methodologies were approved. |
Были одобрены пересмотры с целью расширения сферы применимости одной из существующих методологий энергоэффективности и четырех методологий по возобновляемым источникам энергии. |
As described in the second section, one SPE category is formed by the licensing and royalty companies. |
Как отмечено во втором разделе, одной из категорий СЮЛ являются лицензионные и рентные компании. |
For one Party (the Netherlands), base-year emissions seemed extremely high. |
В случае одной из Сторон (Нидерландов) выбросы за базовый год показались крайне высокими. |
Science education in schools, especially at the secondary level, is one area that deserves special attention. |
Одной из областей, заслуживающей особого внимания, является преподавание естественнонаучных дисциплин в школе, особенно на этапе среднего образования. |
In one prevention measure, the topic of forced marriage was included in mandatory language courses for immigrants. |
В одной из превентивных мер тема принудительных браков была включена в обязательные языковые курсы для иммигрантов. |
In one jurisdiction, the prosecutor often explains the charges to the media, sometime in advance. |
В одной из стран обвинитель часто разъясняет представителям средств массовой информации суть обвинений, иногда делая это до начала процесса. |
Experience suggests that one challenge in this regard has been to engage consumer associations in IPR awareness raising campaigns. |
Опыт показывает, что одной из задач в этом отношении является привлечение к кампаниям по повышению информированности о ПИС ассоциаций потребителей. |
The Global Youth Anti-Corruption Network () is one such network. |
Одной из таких сетей является Глобальная молодежная антикоррупционная сеть (). |
In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past. |
Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом. |
But that should not be confused with supporting one side in the conflict or imposing a solution that is in the interests of the mediators. |
Но это не следует смешивать с поддержкой одной из сторон конфликта или с навязыванием решения, которое отвечает интересам посредников. |
Another expert presented one donor country's measures aimed at increasing the effectiveness of aid to developing countries. |
Другой эксперт рассказал о мерах, принимаемых одной из стран-доноров для повышения эффективности помощи развивающимся странам. |
The Democratic People's Republic of Korea was one such country that had recently written urging swift action. |
Одной из таких стран, которая недавно направила письмо с настоятельной просьбой относительно принятия незамедлительных мер, является Корейская Народно-Демократическая Республика. |
The purpose of such mechanisms would be to ensure that transparency would not unduly prejudice one party. |
Назначение таких механизмов - обеспечить, чтобы прозрачность не причиняла необоснованного ущерба одной из сторон. |
The home State of the investor could be one such third party. |
Одной из таких третьих сторон могло бы быть государство, гражданином которого является инвестор. |
Among the major challenges for the transport sector highlighted in the various reports, car ownership is systematically considered a major one. |
В качестве одной из основных проблем транспортного сектора, о которых говорится в различных докладах, постоянно указывают рост числа владельцев автомобилей. |
Faults in vehicle construction are one factor that raises the risk of accidents. |
Несовершенство конструкции автотранспортных средств является одной из причин повышения рисков ДТП. |
Terrorism as a means of achieving political goals was actively used by separatist groups and countries supporting them, of which Armenia was one. |
Терроризм как средство достижения политических целей активно используется сепаратистскими группами и поддерживающими их странами, одной из которых является Армения. |
The Mekong River Commission is one such cooperating platform in managing cross-border natural resources. |
Одной из таких платформ сотрудничества в управлении трансграничными природными ресурсами является Комиссия по реке Меконг. |
In this respect, one outstanding possibility is that of enhancing e-government systems. |
Одной из имеющихся возможностей в этой связи является совершенствование систем электронного правительства. |
France's doctrine of nuclear dissuasion was one such assurance. |
Одной из таких гарантий является французская доктрина ядерного сдерживания. |
The electoral process was one such area. |
Одной из таких областей являлся избирательный процесс. |
In one country, this process is still ongoing. |
В одной из стран этот процесс все еще продолжается. |