Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One important innovation could be the establishment of effective networking arrangements among potential partners and stakeholders for exchanging information, best practices, tools and technologies. Одной из важных инноваций могло бы стать создание эффективных сетевых механизмов с участием потенциальных партнеров и заинтересованных сторон для обмена информацией, передовым опытом, инструментарием и технологиями.
One noteworthy initiative was the "intercultural living" project in Calabria aimed at preventing the ghettoization of the Roma. Одной из примечательных инициатив стал осуществляющийся в Калабрии проект "Жизнь в условиях межкультурных отношений", направленный на предотвращение геттоизации рома.
One area of concerted attention is the strengthening of capacity for data-gathering and statistical analysis in small island developing States. Одной из областей, которой постоянно уделяется внимание, является совершенствование работы по сбору данных и анализу статистических данных в малых островных развивающихся государствах.
One such measure was the independent bid protest system, key to enhancing transparency in the procurement decision-making process. Одной из таких мер является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая имеет ключевое значение для обеспечения транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок.
One response has been counter-insurgency operations that result in the extrajudicial execution of leftist activists. Одной из принимаемых в ответ мер стало проведение операций против мятежников, которые приводят к внесудебным казням активистов, придерживающихся левых взглядов.
One resolution requires Governments to strengthen legal, policy, administrative and other measures to reduce the vulnerability of youth to HIV. В одной из резолюций содержится требование к правительствам укреплять правовые, политические, административные и иные меры для уменьшения уязвимости молодежи перед ВИЧ.
One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. Одной из таких мер является укрепление сингапурского доллара, что способствует снижению инфляционного давления со стороны импорта, связанного с повышением цен на продовольственные товары и нефть.
One notable area of improvement in 2013 was support for the establishment or re-establishment of administrative services. Одной из заслуживающих внимания областей, в которых Фонду миростроительства удалось добиться положительных сдвигов в 2013 году, является оказываемая им поддержка в деле создания или восстановления административных служб.
One such measure was to allow more flexibility in how CPAs may be batched in requests for issuance. Одной из таких мер явилось принятие более гибкого подхода в вопросе о том, как СВДП могли бы быть сгруппированы в просьбах, касающихся ввода в обращение.
One topic which might raise questions in this respect is "Formation and evidence of customary international law". Одной из тем, в связи с которой могут быть подняты некоторые вопросы в этом отношении, является тема под названием «Формирование и доказательства существования обычного международного права».
One reason was the growing recognition that private financial institutions tended to exacerbate real and financial bubbles and often invested in less socially relevant areas. Одной из таких причин является растущее признание того, что частные финансовые учреждения, как правило, усугубляют проблему "пузырей" в реальном секторе и финансовой сфере и зачастую осуществляют инвестиции в менее социально значимых областях.
One such area is disarmament and non-proliferation, on which I would encourage new and creative thinking in all appropriate forums . Одной из таких областей является разоружение и нераспространение, и я хотел бы призывать всех по-новому, творчески подойти к работе в этой области в рамках всех соответствующих форумов».
One key problem that has not diminished since UNCED is the low hierarchical profile of forestry institutions in many countries. Одной из ключевых проблем, острота которой не уменьшилась после проведения ЮНСЕД, является то, что во многих странах учреждения, связанные с лесоводством, находятся на низших ступенях иерархической лестницы.
One respondent thought that proposals along these lines should emerge from a meeting of international groups involved in electoral observation and assistance. По мнению одной из организаций, представивших ответ, связанные с этим предложения должны быть разработаны в ходе проведения совещания международных групп, занимающихся вопросами наблюдения за проведением выборов и оказания помощи в этом.
One delegation had sought reassurance that no programme funded from the regular budget had been delayed or scaled down in 2006. Одна делегация пожелала получить заверения в том, что в 2006 году не замедлились темпы или не сократились масштабы осуществления ни одной из программ, финансируемых за счет средств регулярного бюджета.
One example is a 90 billion yen grant for projects relating to education, health and safe water supplies. В рамках одной из таких программ предлагается выделить средства на сумму в 90 млрд. йен для осуществления проектов в области образования, здравоохранения и водоснабжения.
One UNDP initiative to increase environmental financing through developing environmental markets is the MDG Carbon Facility, launched in December 2005. Одной из инициатив ПРООН по увеличению финансирования мероприятий в области охраны окружающей среды посредством расширения экологических рынков является созданный в декабре 2005 года механизм финансирования сокращения выбросов углерода, предусмотренного в ЦРДТ.
One area where community support can be particularly important in helping families access services is that encompassing the development of awareness and knowledge. Одной из областей, в которых поддержка со стороны общины может играть особо важную роль для оказания помощи в получении семьями доступа к услугам, является деятельность по повышению уровня информированности и увеличению объема знаний.
One critical area where United Nations development cooperation is being examined and made more coherent is in situations of transition from crisis to development. Одной из важных областей сотрудничества Организации Объединенных Наций в области развития, которая находится в настоящее время на рассмотрении и в которой достигнута наибольшая степень согласованности, является деятельность в ситуациях, связанных с переходом от кризиса к развитию.
One focuses on media literacy education; the other aims to bridge gaps in mobilizing humanitarian and development assistance. Деятельность одной из них посвящена обучению медийной грамотности; работа в рамках второй платформы нацелена на устранение пробелов в мобилизации гуманитарной помощи и помощи в области развития.
One possibility mentioned was the adoption of debt swap mechanisms, such as swapping debt for Millennium Development Goal programmes. В качестве одной из возможностей шла речь о принятии механизмов замены долговых обязательств другими, такими, как замена помощи в урегулировании задолженности на помощь в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One reason is that the State Department also issued a statement that America would help India to become a major world power in the twenty-first century, involving both a strategic and economic dialogue. Одной из причин является то, что госдепартамент заявил также о том, что Америка поможет Индии стать в двадцать первом столетии одной из наиболее могущественных мировых держав, и это направление включает в себя как стратегический, так и экономический диалог.
One initiative on the European level has been to levy a tax on transnational financial transactions and to use the proceeds for development purposes. Одной из инициатив на европейском уровне было предложение о введении налога на международные финансовые операции и использование этих средств на цели развития.
One reason for this is the large fluctuation in the spontaneous incidence of these effects; Одной из причин этого являются значительные колебания частоты спонтанного возникновения таких эффектов;
One follow-up action may be to investigate how the AF would be able to further familiarize eligible Parties with the accreditation process and the fiduciary standards. Одной из последующих мер может быть изучение возможных путей обеспечения АФ дополнительного ознакомления соответствующих установленным требованиям Сторон с процессом аккредитации и фидуциарными стандартами.