It was just one measure used in the treatment of severe psychiatric disorders. |
Она является лишь одной из мер, используемой при лечении серьезных психиатрических нарушений. |
Concern was expressed about the slow implementation and expenditure in the section of the India programme supported by one delegation's Government. |
Была выражена озабоченность в связи с медленным процессом осуществления и расходованием средств в том разделе программы в Индии, который реализуется при поддержке правительства одной из делегаций. |
According to one estimate there are about 2,000 mosques in southern Kyrgyzstan. |
Согласно одной из оценок, в южном Кыргызстане насчитывается около 2000 мечетей. |
A research student scholarship was granted to one Non-Self-Governing Territory inhabitant in 2001. |
В 2001 году стипендия для студента-исследователя была предоставлена одной из несамоуправляющихся территорий. |
Part II of the Survey is now set aside for the discussion of one central theme. |
В настоящее время часть II «Обзора» отводится специально для обсуждения одной из центральных тем. |
As a result, one important area of demand reduction work consists in identifying those populations that are especially vulnerable to drug problems. |
В связи с этим одной из важных областей деятельности, направленной на сокращение спроса, является выявление таких групп населения, для которых проблемы, связанные с наркотиками, представляют наиболее серьезную угрозу. |
The mobilization of this Assembly in 1998 was one such effort, and it resulted in the unanimous adoption of resolution 53/30. |
Мобилизация Ассамблеи в 1998 году была одной из таких попыток, которая привела к единодушному принятию резолюции 53/30. |
The two texts concern tunnels in which at least one bore is longer than 300 m. |
Эти два документа касаются туннелей, длина по крайней мере одной из галерей которых составляет более 300 м. |
Predicting the final outcome was not possible at present, but one concern was a possible negative influence on fish. |
Предсказать окончательный результат в настоящее время не представляется возможным, однако одной из проблем является возможное отрицательное воздействие на рыбу. |
She suspected that one reason was the fact that the Government tacitly condoned such discrimination by not treating it seriously enough. |
Она подозревает, что одной из причин этого является то, что правительство исподволь попустительствует такой дискриминации, не достаточно серьезно относясь к ней. |
Job losses and crowding out the domestic private sector is one problem that needs to be recognized and dealt with. |
Потеря рабочих мест и массовый исход из национального частного сектора является одной из проблем, требующей признания и решения. |
Measures had been taken under the law in force against one such association, the "Great White Brotherhood". |
В соответствии с действующим законодательством были приняты меры по пресечению деятельности одной из таких ассоциаций, именуемой "Великое белое братство". |
The question of expansion of the membership of the Conference is one that needs a comprehensive approach. |
Одной из проблем, нуждающихся во всеобъемлющем подходе, является вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению. |
Peace-building efforts in the area of the rule of law and justice in post-conflict societies constitute one form of preventive action. |
Одной из форм превентивных действий являются усилия по миростроительству в области верховенства права и правосудия в постконфликтных обществах. |
In one country, those organizations are now required to account for their goals, activities and funding. |
В одной из стран теперь требуется, чтобы эти организации представляли отчет о своих целях, деятельности и финансировании. |
Affirmative action is one form of positive measure that is considered legitimate. |
Позитивные действия являются одной из разновидностей позитивных мер, которые рассматриваются как законные. |
In the same year, the examination was offered for one underrepresented country. |
В том же году провести экзамены было предложено одной из недопредставленных стран. |
Nearly one in two countries lacks a national strategy for care and support of children affected by the epidemic. |
Примерно в одной из каждых двух стран отсутствует национальная стратегия, предусматривающая оказание медицинской помощи и поддержки детям, затронутым этой эпидемией. |
The Family Group Conference is one strategy that provides an opportunity for the parents and children to identify possible solutions to the problem. |
Одной из стратегий, дающих возможность родителям и детям определить возможные пути разрешения проблемы, является проведение общих семейных встреч. |
A key concern for many Kosovars, but one particularly affecting minorities, is the legal status of property. |
Одной из важнейших проблем для многих косоваров, но особенно затрагивающей меньшинства, является правовой статус собственности. |
The application of solar PV technology is one area that holds considerable promise. |
Одной из областей, которая может рассматриваться в качестве перспективной, является применение солнечной фотоэлектрической технологии. |
Violence against girls is one area of child protection that is at the forefront of public debate in Rwanda. |
Насилие в отношении девочек является одной из областей защиты ребенка, занимающих центральное место в общественных обсуждениях в Руанде. |
Extending invitations to the thematic mechanisms was one form of cooperation. |
Направление приглашений в адрес тематических механизмов является одной из форм сотрудничества. |
So the coordination of contents is one task where there is yet much work to be done. |
В связи с этим координация содержания является одной из задач, решение которой требует еще значительных усилий. |
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. |
Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы. |