Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One priority area of concern is targeted assistance for women and children. Одной из приоритетных задач является оказание целевой помощи женщинам и детям.
One such cause, which should be placed at the top of the list, is poverty. Одной из таких причин, которую нужно поставить первой в их списке, является нищета.
One important problem area is that of meeting new sanitary and phytosanitary requirements as well as the Hazard Analysis Critical Control Point conditions. Одной из важных проблемных областей является соблюдение новых санитарных и фитосанитарных требований, а также условий соответствия системе критических параметров вреда.
One special feature of outer space is its asymmetric aspect. Одной из особенностей открытого космоса является аспект его асимметричности.
One NGO report referred to clear signs of police antagonism towards members of minorities, in particular Roma. В докладе одной из НПО говорится о наличии явных признаков негативного отношения полиции к представителям меньшинств, в частности рома.
One delegation suggested that the joint session of the Executive Board would provide a good opportunity to reflect on the harmonization of country programme procedures. По предложению одной из делегаций, проведение совместной сессии Исполнительного совета может предоставить хорошую возможность для рассмотрения вопроса о согласовании процедур составления страновых программ.
One delegation is of the view that a control regime could probably be set up in handling the issues of dual-use technology. По мнению одной из делегаций, вероятно создание контрольного режима, который бы мог отслеживать проблемы технологий двойного назначения.
One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. Одной из особенностей, дифференцирующих эти меры, является выбор значения тренда, на основании которого исчисляются отклонения.
One suggestion was that we have "contested" markets. Согласно одной из них, необходимо обеспечить наличие «состязательных» рынков.
One such theme is the emission of green house gases and the implications for climate change. Одной из таких проблем является выброс парниковых газов и его последствия для изменения климата.
One suitable topic might be "The importance of the implementation of international obligations through technical assistance and capacity-building". Одной из подходящих тем могла бы стать «Важность выполнения международных обязательств через техническую помощь и наращивание потенциалов».
One major function is the access to all data - micro and macro - for ad-hoc queries. Одной из основных функций является доступ ко всем (микро- и макро-) данным по специальным запросам.
One delegation advised that, in implementing new methodologies for estimating the number of the working poor, a cautionary approach needed to be adopted. По мнению одной из делегаций, при внедрении новых методологий оценки доли рабочих из числа бедноты необходимо проявлять осторожность.
One cause for concern was the large and increasing backlog of unresolved complaints. Одной из причин, вызывающих озабоченность, является большое и растущее число неразрешенных жалоб.
One major issue confronting us is the lack of progress on the elimination of nuclear weapons. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми нам приходится сталкиваться, является отсутствие прогресса в деле ликвидации ядерного оружия.
One major development since the Summit is that inequality is back on the agenda. Одной из основных тенденций, наблюдаемых после Встречи на высшем уровне, является возрастание актуальности проблемы неравенства.
One casualty of the new system is often social solidarity. Одной из жертв новой системы часто становится социальная солидарность.
WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended. ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
One characteristic of transnational crimes is, as already mentioned, the absence of easily identifiable individual victims. Как уже отмечалось, одной из характерных черт транснациональных преступлений является отсутствие легко устанавливаемых конкретных потерпевших.
One was the democratic reconstruction of Europe after WWII, and the other was victory in the Cold War. Одной из них было демократическое переустройство Европы после второй мировой войны, а другой была победа в "холодной войне".
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development. Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
One objective of the demonstrators was to voice their desire to select Hong Kong's future leaders through universal suffrage. Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
One reason is that this conflict is unparalleled in human history. Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.
One measure which could possibly moderate potential disputes is the provision of adequate safety nets. Одной из мер, которая могла бы смягчить потенциальные споры, является создание надлежащей системы социальных гарантий.
One very striking feature of intercountry programmes is their variety and diversity. Одной из отличительных черт межстрановых программ является их разнородность и многообразие.