| One country has a particular focus on the family as opposed to separate vulnerable groups. | В одной из стран особое внимание уделяется положению семьи, а не отдельно взятых уязвимых групп населения. |
| One such area is the environment. | Одной из таких областей является экология. |
| One such area is the roster for this general debate. | Одной из таких областей является список для этих общих прений. |
| One such area was the increased involvement of the United Nations in preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. | Одной из таких областей является повышение роли Организации Объединенных Наций в превентивной дипломатии, поддержании мира и миротворчестве. |
| One such difficulty stemmed from the changing nature of the conflicts that the United Nations was involved with. | Одной из них является неоднозначный характер конфликтов, в урегулировании которых участвует Организация Объединенных Наций. |
| One such area where very visible and dramatic changes have taken place is that of disarmament. | Одной из областей, в которых происходят явные и кардинальные изменения, является разоружение. |
| One research field deserving of special attention was economic and social development. | Одной из научно-исследовательских областей, заслуживающих особого внимания, является экономическое и социальное развитие. |
| One delegation stated that persecution on the ground of gender should be acknowledged as a reason for seeking asylum. | Одна делегация заявила, что преследование на основе признака пола должно быть признано одной из веских причин поиска убежища. |
| One possible approach to obtaining value for prior exploration effort was taken by the Government of an Eastern European country. | Одним из возможных путей коммерциализации проведенной изыскательской деятельности является метод, использованный правительством одной из стран Восточной Европы. |
| One theory was that the money had been taken away in such a box. | Одно из предположений заключается в том, что деньги были вынесены в одной из таких коробок. |
| One African delegation suggested that UNICEF provide assistance to countries in implementing the Convention. | Делегация одной из африканских стран предложила ЮНИСЕФ оказывать странам содействие в осуществлении Конвенции. |
| One such task force is the Task Force on Information Access and Dissemination in the United Nations System. | Одной из них является Целевая группа по вопросам доступа к информации и ее распространению в системе Организации Объединенных Наций. |
| One delegation felt that continued UNDP assistance to the Sudan under those conditions was ill advised. | По мнению одной из делегаций, дальнейшее оказание ПРООН помощи Судану в этих условиях нецелесообразно. |
| One woman suffered a miscarriage after she had been beaten. | У одной из женщин в результате побоев произошел выкидыш. |
| One such measure might be the establishment of broad regional cooperation. | Одной из таких мер могло бы стать налаживание широкого регионального сотрудничества. |
| One outstanding problem involved debts to international financial institutions, which were "preferred creditors". | Одной из нерешенных проблем является проблема задолженности международным финансовым учреждениям, которые являются привилегированными кредиторами. |
| One area of particular concern, as is evident from the report, lies in the mechanisms for funding humanitarian assistance. | Как очевидно из доклада, одной из областей, вызывающих особую обеспокоенность, являются механизмы финансирования гуманитарной помощи. |
| One structural measure to counteract the socio-economic marginalization of these groups is to foster their mobility by promoting affordable, efficient and energy-saving modes of transport. | Одной из структурных мер по противодействию социально-экономической маргинализации этих групп является содействие их мобильности путем поощрения удобных, эффективных и энергосберегающих средств транспорта. |
| One important dimension of disability policy, which cuts right across all spheres of society, is accessibility. | Одной из важных граней политики в отношении инвалидности, проходящей через все сферы общества, является обеспечение доступа. |
| One major challenge will be to marshal the massive sums needed to effectively implement the New Agenda. | Одной из сложнейших проблем явится выделение огромных сумм, необходимых для эффективного осуществления Новой программы. |
| One cause of the crisis facing the United Nations is the financial situation. | Одной из причин кризиса, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций, является финансовая ситуация. |
| One area in which Croatia will be especially active is the establishment of the international criminal court. | Одной из областей, в которых Хорватия будет действовать особенно активно, является создание международного уголовного суда. |
| One major approach could be the use of the benefits that the reduction of arms production and sales would generate. | Одной из таких мер могло бы стать использование средств, которые высвободились бы в результате сокращения производства и продажи оружия. |
| One major emerging issue is the relationship between trade and labour standards. | Одной из серьезных нарождающихся проблем является взаимосвязь между положениями о торговле и о труде. |
| One such feature is the struggle for independence and the role of the Tatmadaw (Armed Forces) in the Myanmar society. | Одной из таких особенностей является борьба за независимость и роль "Татмадо" (вооруженных сил) в мьянманском обществе. |