Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One country has a particular focus on the family as opposed to separate vulnerable groups. В одной из стран особое внимание уделяется положению семьи, а не отдельно взятых уязвимых групп населения.
One such area is the environment. Одной из таких областей является экология.
One such area is the roster for this general debate. Одной из таких областей является список для этих общих прений.
One such area was the increased involvement of the United Nations in preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. Одной из таких областей является повышение роли Организации Объединенных Наций в превентивной дипломатии, поддержании мира и миротворчестве.
One such difficulty stemmed from the changing nature of the conflicts that the United Nations was involved with. Одной из них является неоднозначный характер конфликтов, в урегулировании которых участвует Организация Объединенных Наций.
One such area where very visible and dramatic changes have taken place is that of disarmament. Одной из областей, в которых происходят явные и кардинальные изменения, является разоружение.
One research field deserving of special attention was economic and social development. Одной из научно-исследовательских областей, заслуживающих особого внимания, является экономическое и социальное развитие.
One delegation stated that persecution on the ground of gender should be acknowledged as a reason for seeking asylum. Одна делегация заявила, что преследование на основе признака пола должно быть признано одной из веских причин поиска убежища.
One possible approach to obtaining value for prior exploration effort was taken by the Government of an Eastern European country. Одним из возможных путей коммерциализации проведенной изыскательской деятельности является метод, использованный правительством одной из стран Восточной Европы.
One theory was that the money had been taken away in such a box. Одно из предположений заключается в том, что деньги были вынесены в одной из таких коробок.
One African delegation suggested that UNICEF provide assistance to countries in implementing the Convention. Делегация одной из африканских стран предложила ЮНИСЕФ оказывать странам содействие в осуществлении Конвенции.
One such task force is the Task Force on Information Access and Dissemination in the United Nations System. Одной из них является Целевая группа по вопросам доступа к информации и ее распространению в системе Организации Объединенных Наций.
One delegation felt that continued UNDP assistance to the Sudan under those conditions was ill advised. По мнению одной из делегаций, дальнейшее оказание ПРООН помощи Судану в этих условиях нецелесообразно.
One woman suffered a miscarriage after she had been beaten. У одной из женщин в результате побоев произошел выкидыш.
One such measure might be the establishment of broad regional cooperation. Одной из таких мер могло бы стать налаживание широкого регионального сотрудничества.
One outstanding problem involved debts to international financial institutions, which were "preferred creditors". Одной из нерешенных проблем является проблема задолженности международным финансовым учреждениям, которые являются привилегированными кредиторами.
One area of particular concern, as is evident from the report, lies in the mechanisms for funding humanitarian assistance. Как очевидно из доклада, одной из областей, вызывающих особую обеспокоенность, являются механизмы финансирования гуманитарной помощи.
One structural measure to counteract the socio-economic marginalization of these groups is to foster their mobility by promoting affordable, efficient and energy-saving modes of transport. Одной из структурных мер по противодействию социально-экономической маргинализации этих групп является содействие их мобильности путем поощрения удобных, эффективных и энергосберегающих средств транспорта.
One important dimension of disability policy, which cuts right across all spheres of society, is accessibility. Одной из важных граней политики в отношении инвалидности, проходящей через все сферы общества, является обеспечение доступа.
One major challenge will be to marshal the massive sums needed to effectively implement the New Agenda. Одной из сложнейших проблем явится выделение огромных сумм, необходимых для эффективного осуществления Новой программы.
One cause of the crisis facing the United Nations is the financial situation. Одной из причин кризиса, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций, является финансовая ситуация.
One area in which Croatia will be especially active is the establishment of the international criminal court. Одной из областей, в которых Хорватия будет действовать особенно активно, является создание международного уголовного суда.
One major approach could be the use of the benefits that the reduction of arms production and sales would generate. Одной из таких мер могло бы стать использование средств, которые высвободились бы в результате сокращения производства и продажи оружия.
One major emerging issue is the relationship between trade and labour standards. Одной из серьезных нарождающихся проблем является взаимосвязь между положениями о торговле и о труде.
One such feature is the struggle for independence and the role of the Tatmadaw (Armed Forces) in the Myanmar society. Одной из таких особенностей является борьба за независимость и роль "Татмадо" (вооруженных сил) в мьянманском обществе.