One unique feature is the large number of affiliated institutes and research centers representing a wide range of interests and disciplines. |
Одной из уникальных особенностей является большое количество ассоциированных институтов и исследовательских центров, представляющих широкий спектр интересов и дисциплин. |
One was the brotherhood of people all over the world. |
Одной из них было братство людей во всем мире. |
One concern with traditional genetic engineering and biotechnology is horizontal gene transfer to the environment and possible risks to human health. |
Одной из проблем в традиционной генной инженерии и биотехнологии является горизонтальный перенос генов в окружающую среду и возможные риски для здоровья человека. |
One ancillary objective is the elimination of discrimination against foreign nationals and non-residents. |
Одной из таких вспомогательных целей является недопущение дискриминации в отношении иностранных граждан и нерезидентов. |
One key intention was to allow for more honest accounting. |
Одной из основных задач был учёт более честной отчётности. |
One key idea was to lighten the tax burden on labor. |
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство. |
One key feature of the Bretton Woods system was that countries would tie their exchange rates to the US dollar. |
Одной из ключевых особенностей Бреттон-Вудской системы было то, что страны привязывают свои курсы валют к доллару США. |
One such problem is Wall Street's implicit veto over the Fed. |
Одной из таких проблем является скрытое вето, наложенное Уолл Стрит на Совет Федерального Резерва. |
One such stakeholder group is business. |
Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес. |
One problem in sorting out the truth is finding words to describe it. |
Одной из проблем в поиске правды является выбор правильных слов для ее описания. |
One goal of European foreign policy has always been to prevent excessive rapprochement between Russia and the US. |
Одной из целей европейской внешней политики всегда было предотвращение установления излишне дружественных отношений между Россией и США. |
One problem was a lack of trained teachers. |
Одной из главных проблем было отсутствие квалифицированных мастеров. |
One particularly interesting ALI project was the Statement of Essential Human Rights. |
Одной из её существенных наклонении, было признание фундаментальных прав личности. |
Well, in clinical trials in Europe, One in a thousand women have difficulties. |
Ну, в ходе клинических испытаний в Европе, у одной из тысячи женщин случаются осложнения. |
One casualty of such debates has been the myth that water is free. |
Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна. |
One victim of American post-Cold War unilateralism has been the transatlantic alliance. |
Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс. |
One reason is that only a minority of any population is active politically. |
Одной из причин является то, что лишь меньшинство любого населения является политически активным. |
One such initiative is the National Endowment Scholarships for Talent, which finances the education of poor students. |
Одной из таких инициатив являются «Национальные стипендии одаренным за талант», с целью финансирования образования малообеспеченных. |
One key feature of the WRAN Base Stations is that they will be capable of performing a cognitive sensing. |
Одной из ключевых особенностей базовых станций WRAN является то, что они будут способны выполнять зондирование. |
One in a thousand women have difficulties. |
У одной из тысячи женщин случаются осложнения. |
One particular difficulty was the lack of radio communication, which was not addressed until April 1942. |
Одной из нерешённых проблем оставалось отсутствие радиосвязи, которая так и не была налажена до апреля 1942 года. |
One reason for the slow pace of development in rural areas has been the lack of appropriate technology and poor access to technology. |
Одной из причин медленного развития сельских районов являются отсутствие надлежащей технологии и доступа к ней. |
One area in need of reform was the recruitment process, which was too complex. |
Одной из областей, нуждающихся в реформе, является процесс набора, который является слишком сложным. |
One purpose of this minimum wage is to protect a particularly vulnerable category of workers from exploitation. |
Одной из целей установления такой минимальной заработной платы является защита особо уязвимой категории трудящихся от эксплуатации. |
One area of risk is security of supply for the consumer. |
Одной из областей риска является надежность снабжения энергетическими ресурсами потребителей. |