Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One challenge is the need to arrest the erosion of America's relative power, which in turn requires comprehensive domestic renewal, including fiscal consolidation. Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации.
One reason is that it still contains the elements of an agreed time-frame for nuclear disarmament in the fifth preambular paragraph. Одной из причин является то, что он по-прежнему содержит элементы согласованных временных рамок в отношении ядерного разоружения в пятом пункте преамбулы.
One aim of many SWAPs has been to mobilize new funding for the sector, in support of national development priorities. Одной из целей многих общесекторальных подходов является мобилизация новых финансовых средств на нужды конкретного сектора в поддержку деятельности по приоритетным направлениям национального развития.
One technical issue which confronts developing countries is the lack of a regulatory and technological infrastructure to manage radioactive waste safely, especially disused sealed sources. Одной из технических проблем, с которой сталкиваются развивающиеся страны, является отсутствие нормативной и технологической инфраструктуры для безопасного обращения с радиоактивными отходами, особенно более не используемыми герметичными источниками.
One delegation valued the exchange of national practices through international seminars as a means of assisting national implementation of the right. По оценке одной из делегаций, обмен опытом национальной практики на международных семинарах является средством оказания помощи в осуществлении этого права на национальном уровне.
One area that required urgent and specific attention under the Global Programme against Terrorism launched in October 2002 was training. Одной из областей, требующих срочного и особого внимания в рамках Глобальной программы против терроризма, осуществление которой началось в октябре 2002 года, является профессиональная подготовка.
One NGO suggested that a centralized data base could be established to ensure effective monitoring of the draft Norms. Согласно предложению одной из НПО, в целях эффективного наблюдения за исполнением положений проекта норм можно было бы создать централизованную базу данных.
One key area that deserves examination is defence reform, where the United Nations currently has limited capacity. Одной из важных областей, требующих тщательного изучения, является реформа системы обороны, где в настоящее время Организация Объединенных Наций имеет ограниченные возможности.
One environmental issue that calls for early coordination is the conservation and sustainable use of biological diversity. Одной из проблем охраны природы, требующих координации усилий на самом раннем этапе, является сохранение разнообразия и рациональное использование биологических ресурсов.
One delegation believed that the participation of NGOs and intergovernmental organizations at the border could be useful to shoulder national efforts. По мнению одной из делегаций, было бы целесообразно присутствие на границе представителей неправительственных и межгосударственных организаций для оказания помощи сотрудникам пограничных служб.
One such initiative that benefits from extensive government participation and endorsement at the national level is the 1996 Apparel Industry Partnership in the United States. Одной из таких инициатив, подкрепленной активным участием правительства и поддержкой на национальном уровне, является созданное в 1996 году партнерство в швейной промышленности Соединенных Штатов Америки.
One remaining concern not taken up by governments is that anti-trafficking measures can be used to mask anti-immigration policies. Одной из проблем, не отраженной правительствами, является озабоченность в отношении того, что меры по борьбе с торговлей женщинами могут использоваться с целью замаскировать проведение антииммиграционной политики.
One reason for this has been the constant pressure on UNIDO to downsize staff in non-technical areas, in particular in Administration. Одной из причин такого положения является постоянное давление, оказываемое на ЮНИДО с целью сокращения численности персонала в нетехнических областях, особенно в сфере администрации.
One aim should be to improve site-specific deposition and exposure estimates and the optimal site density needs to be determined. Одной из задач следует считать совершенствование оценки осаждения и воздействия по конкретным участкам, а также определение оптимальной плотности расположения участков.
One sphere calling for international solidarity was that of indebtedness, which held back the progress of society. Одной из областей, где требуется проявить международную солидарность, является вопрос о задолженности, бремя которой является препятствием для прогресса общества.
One part of this framework includes effective oversight, which becomes an organizational imperative in the decentralized and changing environment to intensify and deliver development results. Одной из составляющих этой системы является эффективный надзор, который с организационной точки зрения становится императивом в условиях децентрализации и преобразований, направленных на активизацию и получение результатов в области развития.
One reason for this poor response rate was probably that the data set was presented without a list of anomalies detected by the logical checks. Возможно, что одной из причин получения такого небольшого числа ответов является то, что набор данных был представлен без перечня аномалий, обнаруженных в результате логической проверки.
One particular service that the Dag Hammarskjöld Library provides to Secretariat departments is the backstopping of departmental reference collections. Одной из конкретных услуг, которые Библиотека им. Дага Хаммаршельда предоставляет департаментам Секретариата, является содействие пополнению собраний справочных материалов в департаментах.
One major theme that the Committee could address was the rapidly developing legal framework for multilateral and bilateral cooperation in outer space. Одной из основных тем, которые могут быть рассмотрены Комитетом, является быстрое развитие правовой основы для многостороннего и двустороннего сотрудничества в области космо-навтики.
One area that has not yet been thoroughly addressed is the issue of diamonds mined from territory under foreign military occupation. Одной из областей, которые пока не получили тщательного рассмотрения, является вопрос об алмазах, добытых на территориях, которые находятся под иностранной военной оккупацией.
One measure could be to promote integrated water resources management rather than focusing mainly on increasing the availability of water. Одной из мер могло бы быть поощрение интегрированного управления водными ресурсами, вместо сосредоточенности в основном на увеличении количества имеющейся в наличии воды.
One reason is a lack of clarity in what constitutes "substantive" support. Одной из причин этого является отсутствие ясности в отношении того, что же именно является «основной» поддержкой.
One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family. Одной из документально подтвержденных причин такого неравного представительства является двойственная роль, которую все еще играют женщины на работе и в семье.
One form of enforcing legislation are social audits that require corporations to conform to certain standards or values, which include support to employee volunteering. Одной из форм обеспечения выполнения законодательства служат общественные проверки, которые требуют от корпораций соблюдать определенные стандарты или нормы, в частности предусматривающие необходимость поддержки добровольной деятельности трудящихся.
One highlight of the conference was that an Austrian company finalized a joint venture agreement with a Senegalese company. Одним из главных событий Конференции стало сообщение о том, что австрийская компания заключила соглашение о создании совместного предприятия с одной из компаний Сенегала.