Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One procedural possibility that appears promising to our delegation is a long-term, multi-stage procedure for expanding and changing the composition of the Security Council. Одной из процедурных возможностей, которые представляются нашей делегации многообещающими, является долгосрочная многоэтапная процедура по расширению и изменению состава Совета Безопасности.
One was the delay by judges in conducting trials. Одной из них является медленное рассмотрение дел судьями.
One final measure with a broad general effect is the legislation on public libraries. Одной из недавно принятых мер, оказывающих широкое воздействие, является принятие законодательства о государственных библиотеках.
One was a baker's apprentice. Одной из жертв стал помощник пекаря.
One delegate noted that the transport of goods and freight was a major transport issue. Один из делегатов отметил, что перевозка товаров и грузов является одной из основных транспортных проблем.
One delegation suggested that the agenda of the Joint Committee should be reduced, rather than expanded. По мнению одной из делегаций, круг рассматриваемых Объединенным комитетом вопросов следует не расширять, а, наоборот, сужать.
One prerequisite of such action is to end the reign of impunity by providing impartial justice. Одной из предпосылок подобных мер является прекращение разгула безнаказанности посредством обеспечения объективного характера правосудия.
One alleged victim of summary execution was an eight-year-old boy caught in possession of a pistol. Одной из предполагаемых жертв казни без суда и следствия был восьмилетний мальчик, у которого нашли пистолет.
One country representative suggested that daily session reports be prepared. Представитель одной из стран предложил готовить ежедневные доклады о работе сессии.
One complaint asserted that in 1989 soldiers had buried toxic waste in the village of Maria Roque Alonso. В одной из жалоб сообщалось, что в 1989 году военные произвели захоронение токсичных отходов в деревне Мария-Роке-Алонсо.
One possible response to counterbalance the influence of foreign investors is to develop a strong domestic institutional investor base. ЗЗ. Одной из возможных ответных мер, компенсирующих подобное воздействие иностранных инвестиций, является создание прочной базы для отечественного сектора институциональных инвесторов.
One aim of any functioning land registration system is that it should be self-financing. Одной из целей любой функционирующей системы ведения земельных кадастров является обеспечение ее самофинансирования.
One objective should be to reduce the number of landfills, stepwise and at an affordable pace for the users. Одной из целей должно быть постепенное сокращение числа свалок в приемлемом для пользователей темпе.
One non-governmental organization representative said that farmer marketing boards, backed by Governments, were essential for family farmers. Представитель одной из неправительственных организаций заявил, что создаваемые при поддержке правительств фермерские советы по сбыту имеют чрезвычайно важное значение для фермерских семей.
One important amendment concerned the ending of the jurisdiction of military courts over purely military crimes. Одной из важных поправок является прекращение юрисдикции военных судов в отношении собственно воинских преступлений.
One burgeoning new industry is the garment industry. Одной из бурно развивающихся отраслей является швейная промышленность.
One is the actual torturing, and as far as we know it almost does not happen. Одной из них является фактическое применение пыток, и, насколько мне известно, этого практически не случается.
One critical sphere for international cooperation is the use of space techniques for environmental monitoring and protection. Одной из наиболее важных сфер международного сотрудничества является использование космической техники для мониторинга и охраны окружающей среды.
One example of the 40 printouts included in this report is presented in Figure 3. На рис. З приводится пример одной из 40 распечаток, входящих в этот отчет.
One important reason for inconsistency is the use of different reference periods in the registers involved. Одной из серьезных причин несогласованности данных является использование в соответствующих регистрах различных базисных периодов.
One basic concern was that they moved essential domestic action off shore. Одной из важных проблем является перенос крупных национальных производств в оффшорную зону.
One area of possible conflict was with the World Trade Organization (WTO) and its regime. Одной из областей возможных конфликтов является Всемирная торговая организация (ВТО) и ее режим.
One role of the CST in this area might thus be to monitor research priorities reported in the national reports. Поэтому одной из задач КНТ в этой области может быть мониторинг приоритетов научно-исследовательской деятельности, указанных в национальных докладах.
One reason for its involvement in such projects was certainly also to develop the commercial market for remote sensing applications. Одной из целей участия ЕК в таких проектах, конечно, является также создание коммерческого рынка для применения технологии дистанционного зондирования.
One briefing session should be devoted to a case study of such a country. Один из брифингов следует посвятить рассмотрению тематического исследования, посвященного одной из таких стран.