Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
While they had been mandatory in certain regions for some time, regulatory impediments still existed in one nominating Party. Хотя их применение было обязательным в некоторых регионах в течение определенного времени, в одной из Сторон, подавших заявку, сохраняются регламентационные препятствия.
Social housing is one policy option for increasing the supply of affordable housing. Социальное жилье является одной из программных альтернатив в области увеличения предложения доступного по стоимости жилья.
At the request of one Party, Parties should decide whether to conduct post-project analysis (PPA). По просьбе одной из Сторон Стороны принимают решение о целесообразности проведения постпроектного анализа (ППА).
Against this background, one challenge is the adaptation of production systems. На этом фоне одной из важных задач является адаптация систем производства.
He was also in favour of inserting "improperly" before "promote the interests of one party". Он также выступает за включение слова «ненадлежащей» перед фразой «поощряет интересы одной из сторон».
It would therefore be one particular subset of the balancing of private and public interests in IIAs. Таким образом, это является одной из форм проявления баланса между частными и общественными интересами в МИС.
A sizeable decrease in one country in Oceania resulted in a lower rate in the region as a whole. Существенное сокращение числа грабежей в одной из стран Океании привело к снижению общего показателя по данному региону в целом.
He deserves our unanimous congratulations as today he ends his brief tenure of one session of the General Assembly. Сегодня, когда завершается его краткое пребывание на посту Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи, он заслуживает наших единодушных поздравлений.
Migration was a major feature of society in the Philippines since one tenth of the population lived outside its borders. Миграция является одной из важных особенностей общества на Филиппинах, поскольку десятая часть населения живет за пределами границ страны.
It had received one submission from a Party regarding another Party and 15 communications from the public. Им было получено одно представление от одной из Сторон в отношении другой Стороны и 15 сообщений общественности.
The fact that drastic changes in global demographics lay ahead was one reason for industrialized countries to take issues relating to migration more seriously. Тот факт, что впереди нас ожидают коренные глобальные демографические изменения, является одной из причин для промышленных стран более серьезно относиться к проблеме миграции.
The observer for one regional organization spoke of the need of carrying out controlled deliveries in transit countries and of the difficulties posed by differing legislation. Наблюдатель от одной из региональных организаций отметил необходимость осуществления контролируемых поставок в странах транзита и трудности, обусловленные различиями в законодательствах.
The adequate training of field staff is one area that continues to pose challenges for UNHCR. Надлежащая подготовка полевого персонала является одной из тех областей, которая представляет проблему для УВКБ.
Physical inventories had not been carried out in one country for several years. В одной из стран подсчеты материальных ценностей в натуре не проводились в течение нескольких лет.
Bringing about peace was not the responsibility of one party alone. Ответственность за установление мира не лежит лишь на одной из сторон.
Discrimination against women and girls in educational opportunities is one factor underlying gender segregation in the labour market in many parts of the world. Дискриминация в отношении женщин и девочек с точки зрения возможностей получения образования является одной из причин, лежащих в основе гендерной сегрегации на рынке труда во многих регионах мира.
I have the honour of announcing one such response in this forum. Я имею честь объявить о принятии одной из таких мер на этом форуме.
Regrettably, the main sponsor has not considered the views of delegations, except for one. К сожалению, главный автор не учел мнения делегаций, кроме одной из них.
New information from one Party on AIJ under the pilot phase was received before the deadline. До истечения предельного срока от одной из Сторон поступила новая информация о МОС на экспериментальном этапе.
Monitoring of and publicity for all these initiatives falls under TPN1, coordinated by one country in the region. Продолжение и распространение всех этих инициатив возлагается на ТПС 1 при координации одной из стран региона.
The Working Group did not adopt the proposal by one delegation to change the position of the article. Рабочая группа не поддержала предложение одной из делегаций, направленное на изменение местоположения этой статьи.
The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically. Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны.
Every year, each of the municipalities in one such group are thoroughly surveyed. Каждый год переписным опросом охватываются все населенные пункты одной из этих групп, причем в каждом из них он носит сплошной характер.
So that was one important reason to change the IT organisation. Это стало одной из основных причин для изменения организационной структуры ИТ.
The World Bank might participate in one joint programme. В одной из совместных программ возможно участие Всемирного банка.