Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
The secretariat was encouraged to pursue its activities in the field of services; one area of focus should be the tourist sector. Секретариату было предложено продолжить свою деятельность в области услуг; одной из приоритетных областей следует считать сектор туризма.
It was shown a picture of one such demolition and a settler supervising it. Специальному комитету была предъявлена фотография одной из таких операций по сносу жилого дома, на которой изображен поселенец, осуществляющий руководство ее проведением.
It noted that one objective could be the identification of priorities for consideration by the IPCC task force on national GHG inventories. Он отметил, что одной из целей этого совещания могло бы явиться определение приоритетов для рассмотрения целевой группой МГЭИК по национальным кадастрам ПГ.
In addition, annual road vehicle inspection and maintenance programmes are being considered in some provinces and are mandatory in one. Кроме того, в некоторых провинциях сейчас рассматриваются программы ежегодного технического осмотра автодорожных транспортных средств и проверки их эксплуатационного состояния, а в одной из провинций они являются обязательными.
International trade is one area in which such involvement can be obtained rapidly, which justifies action by UNCTAD. Международная торговля является одной из областей, в которых подобная мобилизация может быть обеспечена достаточно быстро, что оправдывает усилия, предпринимаемые ЮНКТАД в этом направлении.
In addition, in one Land a Parliamentary Committee of Investigation has been established. Кроме того, в одной из земель был создан Парламентский комитет по расследованию.
It has been alleged that Afghan female staff were threatened with hanging if they resumed their work with one humanitarian organization. Утверждалось, что афганским сотрудницам одной из гуманитарных организаций угрожали повешением в случае выхода на работу.
This was one way in which they exported their crisis to the developing countries. Это явилось одной из форм "экспорта" кризиса стран ОЭСР в развивающиеся страны.
In the view of one delegation, the Department should be provided with the necessary financial resources for its radio production. По мнению одной из делегаций, Департаменту должны быть предоставлены необходимые финансовые ресурсы для подготовки его радиопрограмм.
But information sharing can only occur if Governments are willing to report to at least one institution. Однако обмен информацией может происходить лишь в том случае, если правительства изъявляют желание представлять отчеты по крайней мере одной из вышеуказанных организаций.
This was one reason why it was decided to introduce a separate offence of torture. Это стало одной из причин принятия решения о выделении пыток в качестве отдельного преступления.
Analysis showed one cause of perinatal mortality to be malformations, which was selected as priority 1 for intervention. Проведенный анализ показал, что одной из главных причин перинатальной смертности являются врожденные пороки, которые стали первым приоритетом для программы действий.
As stated above, improving the quality of the register based data, is one main issue in the census project. Как указывалось выше, улучшение качества данных регистров является одной из основных целей проведения переписи.
It is Thailand's firm belief that the peace process cannot be accomplished by any one side alone. Таиланд твердо уверен в том, что цели мирного процесса не могут быть достигнуты самостоятельно ни одной из сторон.
Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. Одной из таких функций является поддержание и расширение базы данных о наземных минах для определения масштабов проблемы.
While it may be possible to hire very competent data collectors, one continuing problem in many countries is the ability to retain them. Хотя наем весьма компетентных регистраторов цен может быть возможен, одной из сохраняющихся проблем во многих странах является их текучесть.
Competition policy is one important new policy area. Конкурентная политика является одной из важных новых областей.
Ensuring effective oversight is one key function of parliament, and it includes oversight of the security forces. Обеспечение эффективного надзора является одной из ключевых функций парламента, и она включает в себя надзор за силами безопасности.
According to one estimate, up to three fourths of the world's population will live in coastal areas by 2025. Согласно одной из оценок, к 2025 году в прибрежных районах будет проживать до трех четвертей населения планеты.
That may be one reason why countries have provided relatively little information on sustainable fisheries to the Commission. Это может быть одной из причин того, что государства представили в Комиссию сравнительно мало данных по устойчивому рыболовству.
The vice-president of one group, the Free Vietnamese Movement, was arrested in October 1998 together with another member. В октябре 1998 года подверглись аресту заместитель председателя одной из групп, известной под названием "Свободное вьетнамское движение", и еще один из ее членов.
At past meetings of the Working Group on Food and Agricultural Statistics in Europe, one common area of interest has been procedures for special surveys. На последних совещаниях Рабочей группы по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике одной из областей общих интересов являлись процедуры проведения специальных обследований.
Geodetic coordinates referred to one system will be regarded by the Commission as equivalent in the other. Геодезические координаты, привязанные к одной из этих систем, будут рассматриваться Комиссией в качестве эквивалентных другой.
He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. Он принял к сведению предложение одной из делегаций в отношении укрепления национального потенциала в области информационных технологий.
The views of the Department of Administration and Management on the one recommendation which required it to act had also been taken into account. Также было учтено мнение Департамента по вопросам администрации и управления по одной из рекомендаций, в отношении которой требовалось его решение.