Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One obvious awareness-raising strategy would be to ensure that the cooperative values and business model are well integrated in school curriculums and other forms of educational programming. Одной из очевидных стратегий повышения информированности является обеспечение того, чтобы ценности и бизнес-модели кооперативов надлежащим образом включались в школьные программы и другие формы учебных программ.
One estimate even suggests that it has more than 800 subsidiaries and, according to the entity itself, it has completed hundreds of projects. В одной из оценок высказывается предположение, что копания имеет более 800 дочерних предприятий, и, по данным самой компании, ею реализованы сотни проектов.
One reason for the lower enrolment of the children of multicultural families was that they experienced discrimination and bullying in school. Одной из причин более низкого процента обучения в школах детей из мультикультурных семей является расовая дискриминация и грубое обращение с ними в школах.
One recommendation suggested that the legislature should draft amendments to statutes relating to competition to strengthen the investigative powers of the Committee and simplify the multiple policy tasks. Согласно одной из рекомендаций, законодательному органу следует внести поправки в нормативные документы по вопросам конкуренции с тем, чтобы усилить следственные полномочия Комитета и упростить многочисленные стратегические задачи.
One reason for this decline is the increasing share of concessional loans, which are directed mostly to countries other than least developed countries. Одной из причин такого сокращения является повышение доли льготных кредитов, которые в основном предназначены для стран, не входящих в категорию наименее развитых стран.
One form of social partnership is collective bargaining for the purpose of concluding agreements and collective contracts. Одной из форм социального партнерства является ведение коллективных переговоров по заключению соглашений, коллективных договоров.
One successful model of private sector involvement has been the public-private partnership, or PPP, which is widely used in middle- and higher-income countries. Одной из успешных моделей участия частного сектора является государственно-частное партнерство, или ГЧП, которое широко используется в странах со средним и высоким доходами.
One such measure is the Law on Political and Administrative Isolation which was adopted by the General National Congress in May 2013. Одной из таких мер является Закон о политической и административной изоляции, который был принят Всеобщим национальным конгрессом в мае 2013 года.
One possible reason is insufficient awareness (as yet) of the progress achieved, or a sense that this is insufficiently conclusive. Одной из возможных причин этого является недостаточная информированность (пока еще) о достигнутом прогрессе или определенное ощущение, что он является недостаточным.
One prison had been recently renovated and in another, a medical wing had been added and other major improvements made to the infrastructure. В одной из тюрем недавно проведен ремонт, а в другой было построено больничное крыло и значительно усовершенствована инфраструктура.
One common challenge has been the lack of an adequate monitoring mechanism to ensure the practical implementation of accessibility standards and relevant legislation. Было установлено, что одной из общих проблем является отсутствие надлежащего механизма мониторинга для обеспечения практического осуществления стандартов обеспечения доступности и соответствующего законодательства.
One such measure could be the re-allocation of revenues collected at national level to enable the financing of local programmes supportive of restructuring; Одной из таких мер могло бы стать перераспределение доходов, полученных на национальном уровне, для облегчения финансирования местных программ поддержки реструктуризации;
One purpose of the second questionnaire was to obtain information from Parties on assessment approaches for other hazardous materials that wastes may yield after disposal. Одной из целей второго вопросника было получить от Сторон информацию о методах оценки других опасных материалов, которые могут образовываться из отходов после их удаления.
One teacher's main source of income comes from two sizeable greenhouses in which she grows flowers for sale to Kapan traders. Основным источником доходов одной из учительниц служат два довольно больших парника, в которых она выращивает цветы на продажу торговцам из Кафана.
One priority of the project was to work with partners to mobilize technical and financial resources to support national, regional and global efforts to deal with mercury pollution. Одной из приоритетных задач данного проекта является проведение совместной с партнерами работы по мобилизации технических и финансовых ресурсов в поддержку национальных, региональных и глобальных усилий по решению проблемы загрязнения ртутью.
One assessment suggested that 7 out of 10 children suffered to some degree from diarrhoea, primarily as a result of contaminated drinking water. Согласно одной из оценок, у семи детей из десяти наблюдалась в той или иной форме диарея вследствие потребления загрязненной питьевой воды.
One common response by Governments to the risk of militarized camps is to restrict movement in and out of them. Одной из мер, которую правительства могут противопоставить угрозе милитаризации лагерей, является ограничение въезда и выезда из лагерей.
One positive step had been the combating of gender stereotyping in the schools and in adult education courses. Одной из позитивных мер в этом отношении стала борьба с гендерными стереотипами в школах и образовательных учреждениях для взрослых.
One is the theory of "effective orbiting" and the other that of "arbitrary distances". Одной из них является теория "эффективной орбиты", а другой - теория "произвольных расстояний".
One woman who worked tirelessly to improve the lives of girls and boys around the world was UNICEF's Goodwill Ambassador, Audrey Hepburn. Одной из женщин, которая неустанно работала ради улучшения жизни девочек и мальчиков во всем мире, была посол доброй воли ЮНИСЕФ Одри Хепберн.
One is the inclusion of the ban on transfers to non-State actors in Member States' national legislation, following the resolution I just mentioned. Одной из них является включение запрета на их передачи негосударственным субъектам в национальное законодательство государств-членов в русле резолюции, которую я только что упоминал.
One such form of support was the International Migration Law Course, held by IOM biannually in collaboration with the International Institute of Humanitarian Law. Одной из форм такой поддержки является курс международного миграционного права, проводимый МОМ раз в два года в сотрудничестве с Международным институтом гуманитарного права.
One challenge that has been identified includes ensuring better learning outcomes for First Nations students with exceptional needs, taking into account their unique situation. Одной из поставленных проблем является повышение успеваемости учащихся из числа "первых наций" с особыми потребностями, обусловленными особенностями их развития.
One field in which the work of the United Nations has been notable is that of the international protection of human rights. Одной из сфер, в которой Организация Объединенных Наций добилась заметного прогресса, является область защиты прав человека на глобальном уровне.
One reason for this change was that they did not want to pay Red Hat for support in their software solutions. Одной из причин этого изменения в том, что они не хотят платить Red Hat по поддержке в своих программных решений.