Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One such observable trend is globalization, which is gathering momentum and rapidly changing the ways in which markets operate. Одной из таких прослеживающихся тенденций является глобализация, которая набирает силу и быстро изменяет порядок функционирования рынков.
One such question is that of Kosovo. Одной из таких проблем является вопрос о Косово.
One dramatic feature of the world economy in recent years has been the reduced rates of inflation. Одной из наиболее заметных отличительных особенностей мировой экономики в последние годы было сокращение темпов инфляции.
One such programme in this regard is UNHCR's "Open Cities" initiative in Bosnia and Herzegovina. Одной из таких программ является инициатива УВКБ "Открытые города" в Боснии и Герцеговине.
One task the new Government had set for itself was to strengthen the public's confidence in the press. Одной из задач, поставленных перед собой новым правительством, было укрепление доверия общественности к прессе.
One was a reformist political grouping of cultural and political figures. Одной из них является реформистская политическая группировка работников культуры и политических деятелей.
One field of specialization was the application of GIS and remote sensing for natural hazard mapping. Одной из сфер специализации является применение ГИС и дистанционного зондирования для картирования опасных природных явлений.
One delegation welcomed the second cycle of UNFPA assistance to Papua New Guinea, its closest neighbour. Делегация одной из стран приветствовала факт начала оказания ЮНФПА второго цикла помощи Папуа-Новой Гвинее, являющейся ее ближайшим соседом.
One such form of cooperation is to provide opinions on policy issues and proposals. Одной из форм сотрудничества является запрос консультативных заключений по политическим темам или документам.
One view was that the reduced standard should only apply to a limited category of high-security identity certificates. Согласно одной из точек зрения, более низкий стандарт должен применяться только к ограниченной категории высокозащищенных сертификатов личности.
One area of possible improvement is the transportation of the personal effects of military observers and civilian police at peacekeeping missions. Одной из областей возможного совершенствования работы является перевозка личного имущества военных наблюдателей и гражданских полицейских в миссиях по поддержанию мира.
One noteworthy area of progress has been the effort to create the conditions for returns of internally displaced persons. Одной из достойных упоминания областей, в которых достигнут прогресс, является деятельность по созданию условий для возвращения внутренне перемещенных лиц.
One objective of the Regional Geospace Technology Telecentre, based in Bogotá, was the strengthening of cooperation projects in the Andean region. Одной из целей Регионального телецентра геокосмической техники, расположенного в Боготе, является консолидация проектов сотрудничества в регионе Анд.
One such area could probably be the relationship between corporate managers, financial institutions and shareholders. Одной из таких областей могли бы, вероятно, являться взаимоотношения между руководителями корпораций, финансовыми учреждениями и акционерами.
One possible solution was to hold the information meetings twice rather than once a year. Одной из наиболее реалистичных мер является проведение информационных совещаний не один раз в год, а каждые полгода.
One major aim of the policy is to improve the rate at which women are advancing in Malawi. Одной из основных целей этой политики является ускорение темпов улучшения положения женщин в Малави.
One reason is that they also tend to dominate or head these portfolios. Это является одной из причин, почему женщины также стремятся доминировать в этой проблематике или возглавляют ее обсуждение.
One delegation requested further information on cooperation with local partners, in particular NGOs and civil society. Представитель одной из делегаций запросил дополнительную информацию относительно сотрудничества с местными партнерами, в частности с неправительственными организациями и гражданским обществом.
One delegation noted that a regional approach was lacking in the framework. Представитель одной из делегаций заметил, что в рамках не используется региональный подход.
One member from a developing country described extensively the experience of his country with assistance in collection. Представитель одной из развивающихся стран подробно описал опыт его страны в деле оказания помощи в сборе налогов.
One relevant initiative is the association of Aymara municipalities that brings together the mayors of subregions from across Bolivia, Chile and Peru. Одной из представляющих интерес инициатив является создание ассоциации аймарских муниципалитетов, объединяющей мэров городов субрегионов Боливии, Чили и Перу.
One reason for that phenomenon might be that abortion was free of charge, whereas contraceptives were not. Одной из причин этого явления может быть то, что аборты являются бесплатными, а контрацептивные средства - нет.
One important part of the monitoring mechanism is to assess the degree of progress made in Member States in implementing the Rules. Одной из важных задач механизма контроля является оценка прогресса в осуществлении Правил, достигнутого государствами-членами.
One delegation raised a question about the second sentence. Одной из делегаций был поднят вопрос по поводу второго предложения.
One such measure was the call for political education programmes to increase awareness about political alternatives and the implications of choices made. Одной из таких мер является поощрение программ политического просвещения для повышения осведомленности о существующих политических альтернативах и о последствиях сделанного выбора.