| One such observable trend is globalization, which is gathering momentum and rapidly changing the ways in which markets operate. | Одной из таких прослеживающихся тенденций является глобализация, которая набирает силу и быстро изменяет порядок функционирования рынков. |
| One such question is that of Kosovo. | Одной из таких проблем является вопрос о Косово. |
| One dramatic feature of the world economy in recent years has been the reduced rates of inflation. | Одной из наиболее заметных отличительных особенностей мировой экономики в последние годы было сокращение темпов инфляции. |
| One such programme in this regard is UNHCR's "Open Cities" initiative in Bosnia and Herzegovina. | Одной из таких программ является инициатива УВКБ "Открытые города" в Боснии и Герцеговине. |
| One task the new Government had set for itself was to strengthen the public's confidence in the press. | Одной из задач, поставленных перед собой новым правительством, было укрепление доверия общественности к прессе. |
| One was a reformist political grouping of cultural and political figures. | Одной из них является реформистская политическая группировка работников культуры и политических деятелей. |
| One field of specialization was the application of GIS and remote sensing for natural hazard mapping. | Одной из сфер специализации является применение ГИС и дистанционного зондирования для картирования опасных природных явлений. |
| One delegation welcomed the second cycle of UNFPA assistance to Papua New Guinea, its closest neighbour. | Делегация одной из стран приветствовала факт начала оказания ЮНФПА второго цикла помощи Папуа-Новой Гвинее, являющейся ее ближайшим соседом. |
| One such form of cooperation is to provide opinions on policy issues and proposals. | Одной из форм сотрудничества является запрос консультативных заключений по политическим темам или документам. |
| One view was that the reduced standard should only apply to a limited category of high-security identity certificates. | Согласно одной из точек зрения, более низкий стандарт должен применяться только к ограниченной категории высокозащищенных сертификатов личности. |
| One area of possible improvement is the transportation of the personal effects of military observers and civilian police at peacekeeping missions. | Одной из областей возможного совершенствования работы является перевозка личного имущества военных наблюдателей и гражданских полицейских в миссиях по поддержанию мира. |
| One noteworthy area of progress has been the effort to create the conditions for returns of internally displaced persons. | Одной из достойных упоминания областей, в которых достигнут прогресс, является деятельность по созданию условий для возвращения внутренне перемещенных лиц. |
| One objective of the Regional Geospace Technology Telecentre, based in Bogotá, was the strengthening of cooperation projects in the Andean region. | Одной из целей Регионального телецентра геокосмической техники, расположенного в Боготе, является консолидация проектов сотрудничества в регионе Анд. |
| One such area could probably be the relationship between corporate managers, financial institutions and shareholders. | Одной из таких областей могли бы, вероятно, являться взаимоотношения между руководителями корпораций, финансовыми учреждениями и акционерами. |
| One possible solution was to hold the information meetings twice rather than once a year. | Одной из наиболее реалистичных мер является проведение информационных совещаний не один раз в год, а каждые полгода. |
| One major aim of the policy is to improve the rate at which women are advancing in Malawi. | Одной из основных целей этой политики является ускорение темпов улучшения положения женщин в Малави. |
| One reason is that they also tend to dominate or head these portfolios. | Это является одной из причин, почему женщины также стремятся доминировать в этой проблематике или возглавляют ее обсуждение. |
| One delegation requested further information on cooperation with local partners, in particular NGOs and civil society. | Представитель одной из делегаций запросил дополнительную информацию относительно сотрудничества с местными партнерами, в частности с неправительственными организациями и гражданским обществом. |
| One delegation noted that a regional approach was lacking in the framework. | Представитель одной из делегаций заметил, что в рамках не используется региональный подход. |
| One member from a developing country described extensively the experience of his country with assistance in collection. | Представитель одной из развивающихся стран подробно описал опыт его страны в деле оказания помощи в сборе налогов. |
| One relevant initiative is the association of Aymara municipalities that brings together the mayors of subregions from across Bolivia, Chile and Peru. | Одной из представляющих интерес инициатив является создание ассоциации аймарских муниципалитетов, объединяющей мэров городов субрегионов Боливии, Чили и Перу. |
| One reason for that phenomenon might be that abortion was free of charge, whereas contraceptives were not. | Одной из причин этого явления может быть то, что аборты являются бесплатными, а контрацептивные средства - нет. |
| One important part of the monitoring mechanism is to assess the degree of progress made in Member States in implementing the Rules. | Одной из важных задач механизма контроля является оценка прогресса в осуществлении Правил, достигнутого государствами-членами. |
| One delegation raised a question about the second sentence. | Одной из делегаций был поднят вопрос по поводу второго предложения. |
| One such measure was the call for political education programmes to increase awareness about political alternatives and the implications of choices made. | Одной из таких мер является поощрение программ политического просвещения для повышения осведомленности о существующих политических альтернативах и о последствиях сделанного выбора. |