| That's a picture of one our nearest neighbor stars taken with the Hubble Space Telescope. | Это фото одной из ближайших звёзд, сделанное космическим телескопом Хаббл. |
| They finished making it, and then they went into town with one and pulled girls. | Они закончили её создание и потом они поехали в город вместе с одной из подцепленных девушек. |
| But code breaking was just one aspect of Turing's genius. | Ќо взлом кодов был всего лишь одной из сторон гени€ ьюринга. |
| That in fighting monsters, she became one herself. | Что в битве с чудовищами она стала одной из них. |
| Each one is engraved with the name of a different Greek goddess. | На каждом из них было выгравировано имя одной из греческих богинь. |
| Her tenement was just one building that was targeted. | Её дом был всего лишь одной из целей. |
| Somebody must have been waiting in one to take her. | Наверняка, в одной из них кто-то поджидал её, чтобы забрать. |
| The one who killed me the most was my mother's sister, Tessie. | Одной из тех кто меня убивал больше всех была сестра моей матери, Тесси. |
| I manage the one at the Lobau barracks. | Я управляю одной из них, в казармах Лобо. |
| She told me to take one, and work on it. | Она предложила мне поработать над одной из таких дурацких идей. |
| He had only tried to become but one color upon Ozu's palette. | Он всего лишь хотел стать одной из красок на палитре Одзу. |
| Development and environment are not separate concepts, nor can one be successfully addressed without reference to the other. | Развитие и окружающая среда не являются обособленными понятиями, и проблемы в одной из этих областей нельзя успешно решать в отрыве от другой. |
| Secondly, one cause of social stress is persistent unemployment and poverty. | Во-вторых, одной из причин социальной напряженности являются нерешенные проблемы безработицы и нищеты. |
| Bulgaria will continue to pursue a constructive and balanced policy and will not take part in any one or other grouping of Balkan countries. | Болгария будет и впредь придерживаться конструктивной и сбалансированной политики и не примкнет ни к одной из группировок балканских стран. |
| It is unacceptable that one party, to the exclusion of all others, should be accorded a special exceptional status. | Недопустимо, чтобы одной из сторон, в ущерб всем другим сторонам, предоставлялся особый исключительный статус. |
| The Food for Education programme is one such novel idea that has paid dividends. | Одной из таких новаторских идей, которая уже принесла свои плоды, является осуществление программы "Продовольствие для обучения". |
| The world is watching the United Nations, whose one area of success is decolonization. | Мир наблюдает за Организацией Объединенных Наций; одной из областей, где она достигла успеха, является деколонизация. |
| Moreover, the AIDS epidemic might be one reason for the high infant mortality rate. | Кроме того, эпидемия СПИДа, вероятно, является одной из причин высокой младенческой смертности. |
| This one had a man in the boot. | В одной из них, в багажнике, был человек. |
| You see, I pursued one during the date. | К одной из них я клеился прямо во время свидания. |
| And you were the one that helped me. | И ты была одной из тех, кто помог мне. |
| Chief accountant at world one financial, Came to us three years ago | Главный бухгалтер одной из мировых финансовых корпораций, пришел к нам три года назад, |
| In this one, I look fabulous, as usual, but you're blinking. | На одной из них я выгляжу потрясающе, как обычно, но ты моргнул. |
| This is the one from your nightstand. | Это с одной из твоих ночёвок. |
| It's just a couple of medical histories, one with a minor cancer concern. | Тут просто пара медицинских карт, в одной из них небольшое подозрение на рак... |