Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One is the trend towards recovery in the transitional economies. Одной из них является тенденция к подъему экономики в странах с переходной экономикой.
One response had been the improvement of linkages between CST advisers and TSS specialists. Одной из ответных мер, которые были приняты, является улучшение связей между консультантами ГПСП и специалистами по ТВУ.
One area in which this has been evident is videoconferencing. Одной из областей, в которой очевидно проявляются вытекающие из этого преимущества, является проведение видеоконференций.
One area of partnership concerns Africa's external debts. Одной из сфер такого партнерства является вопрос о внешних долгах Африки.
One reason could be low incidence of sponsoring and philanthropy. Возможно, одной из причин этого является низкий уровень развития спонсорства и филантропии.
One dimension of operational support is financial crime, including money-laundering. Одной из сторон такой "логистики" являются финансовые преступления, включая отмывание денег.
One European participant highlighted the importance of establishing joint investigation teams. Представитель одной из европейских стран особо выделил важное значение создания таких совместных следственных групп.
One mine had a VAM utilization facility. На одной из шахт установлено оборудование для утилизации ВМ.
One challenging area of change will be the receipt and inspection process. Одной из сложных областей, куда будут вноситься изменения, станет процесс приемки и инспекции.
One priority set by the United Nations is inclusive and sustainable development. Одной из приоритетных задач, поставленных Организацией Объединенных Наций, является всеобщее и устойчивое развитие.
One such category is persons with disabilities. К одной из таких категорий относятся люди с ограниченными возможностями.
One priority must therefore be to strengthen security conditions. Поэтому одной из приоритетных задач должно быть обеспечение безопасных условий предоставления помощи.
One reason for women's lower remuneration may be gender-biased job and competence evaluations. Одной из причин меньшего вознаграждения труда женщин могут быть гендерные предрассудки при оценке их работы и профессиональных качеств.
One such topic was water ecology. Одной из таких тем является экология водных ресурсов.
One delegation suggested further strengthening of results-based management. Представитель одной из делегаций предложил дополнительно укрепить ориентированное на результаты управление.
One very significant characteristic of the middle-income countries was inequality of income distribution. Одной из очень важных характерных особенностей стран со средним уровнем дохода является неравенство в распределении дохода.
One such priority was enhanced security. Одной из таких первоочередных задач является укрепление безопасности.
One such initiative already established was the Bolivarian Alternative for the Americas. Одной из таких инициатив, которые уже реализуются на практике, является Боливарианская альтернатива для стран Северной и Южной Америки.
One such programme gave small workshops the opportunity to supply school uniforms. В рамках одной из таких программ мелкие мастерские получили возможность поставлять школьную форму в учебные заведения.
One problem is to identify students that are active in census week. Одной из проблем является выявление учащихся, которые являются экономически активными в течение переписной недели.
One particular concern was "honour" violence. Одной из проблем, вызывающих особую озабоченность, является насилие, совершаемое в защиту чести.
One crucial feature of the Monterrey Consensus was that it addressed structural and systemic aspects of the world economy. Одной из важнейших особенностей Монтеррейского консенсуса является регулирование структурных и системных аспектов мировой экономики.
One system had reported that there were 318 types of ships. Согласно одной из систем имеется 318 типов судов.
One area of ongoing contention has been the role of the National Oil Company of Liberia in initiatives to reform the oil sector. Одной из областей сохраняющихся разногласий является роль Национальной нефтяной компании Либерии в инициативах по реформе нефтяного сектора.
One common feature of the growth patterns in these countries will be the breadth of their economic expansion. Одной из общих черт моделей роста в этих странах будет широта их экономического подъема.