One reason had been the example of punctuality set by the President of the General Assembly. |
Одной из причин этого является пунктуальность, пример которой подал Председатель Генеральной Ассамблеи. |
One objective of the procurement function is to respond efficiently and effectively to emerging, urgent requirements in field operations. |
Одной из целей закупочной деятельности является эффективное и действенное реагирование на возникающие неотложные потребности полевых операций. |
One positive trend is that a property market is emerging in Tbilisi. |
Одной из позитивных тенденций является появление рынка недвижимости в Тбилиси. |
One law, provides for additional time to be given to foreign creditors with respect to notice and submission of claims. |
Законодательство одной из стран предусматривает предоставление иностранным кредиторам дополнительного срока для направления уведомления и представления требований. |
She was the first female team principal in Formula One. |
Команда была одной из слабейших в Формуле-1. |
One characteristic of international law is its perpetual capacity for change, which demonstrates the constant need to create such law. |
Одной из особенностей международного права является его вечная трансформация, свидетельствующая о постоянной потребности к творчеству. |
One key objective is to make leaflets and sales arguments available just before a product is launched. |
Одной из ключевых целей является выпуск проспектов и предпродажной информации накануне реализации продуктов. |
One challenge we face for example, has been dealing with the secure land tenure concept. |
Например, одной из таких проблем является формирование концепции гарантий землевладения. |
One central issue has been the difficulty in definitively establishing the total number of potential beneficiaries. |
Одной из главных проблем является сложность четкого определения общего числа потенциальных бенефициаров. |
One possibility of funding additional work would be to create a trust fund. |
Одной из возможностей финансирования дополнительной работы является создание целевого фонда. |
One critical area, to which I have already referred, is reform of the Security Council. |
Одной из уже упомянутых мною важнейших областей является реформа Совета Безопасности. |
One problem is the dilution of ASW capability. |
Одной из проблем является ослабление ПЛО. |
One area of focus in that regard should be the adoption of regional instruments. |
Одной из приоритетных задач в этом плане должно быть принятие региональных документов. |
One issue of particular relevance is the effect of increased foreign direct investment on the enjoyment of the right to health. |
Одной из особенно важных проблем является воздействие увеличения прямых иностранных инвестиций на пользование правом на здоровье. |
One oft quoted explanation is that there is no agreed upon mechanism to distribute the resources to the deserving needy. |
Одной из причин этого часто называют отсутствие согласованного механизма распределения ресурсов среди нуждающихся в помощи. |
One major role of CMSS is to reduce the number of staff in between assignments (SIBAs). |
Одной из важных функций СПКР является сокращение количества сотрудников между назначениями (СМН). |
One possibility of so doing would be in the form of periodic meetings. |
Одной из форм такого продолжения могли бы стать периодические совещания. |
One function of the General Assembly is to deal with hotbeds of tension and threats to international peace and security. |
Одной из функций Генеральной Ассамблеи является устранение очагов напряженности и угроз международному миру и безопасности. |
One priority of the Tribunal had been to ensure the truthfulness of the facts presented in its findings. |
Одной из приоритетных задач Трибунала является обеспечение достоверности фактов, представляемых в его выводах. |
One common form of participation is the establishment of organized clubs and groups. |
Одной из обычных форм участия является создание организованных клубов или групп. |
One possibility to deal with the uncertainty is to build flexibility into new transboundary agreements, laws and infrastructure. |
Одной из возможностей снизить неопределенность является гибкость новых трансграничных соглашений, законов и инфраструктуры. |
One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. |
Одной из причин такого ухудшения является отсутствие возможностей для проведения эффективного анализа имеющихся данных. |
One possibility would be to add of further draft articles to the existing articles on State responsibility. |
Одной из возможностей будет добавление дополнительных проектов статей к существующим статьям об ответственности государств. |
One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. |
Одной из основных проблем по-прежнему остается сдерживание насилия и защита населения в зонах конфликтов. |
One such initiative was the convening of 10 coordination meetings of MEA secretariats. |
Одной из таких инициатив стал созыв десяти координационных совещаний секретариатов МЭС. |