Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
One reason had been the example of punctuality set by the President of the General Assembly. Одной из причин этого является пунктуальность, пример которой подал Председатель Генеральной Ассамблеи.
One objective of the procurement function is to respond efficiently and effectively to emerging, urgent requirements in field operations. Одной из целей закупочной деятельности является эффективное и действенное реагирование на возникающие неотложные потребности полевых операций.
One positive trend is that a property market is emerging in Tbilisi. Одной из позитивных тенденций является появление рынка недвижимости в Тбилиси.
One law, provides for additional time to be given to foreign creditors with respect to notice and submission of claims. Законодательство одной из стран предусматривает предоставление иностранным кредиторам дополнительного срока для направления уведомления и представления требований.
She was the first female team principal in Formula One. Команда была одной из слабейших в Формуле-1.
One characteristic of international law is its perpetual capacity for change, which demonstrates the constant need to create such law. Одной из особенностей международного права является его вечная трансформация, свидетельствующая о постоянной потребности к творчеству.
One key objective is to make leaflets and sales arguments available just before a product is launched. Одной из ключевых целей является выпуск проспектов и предпродажной информации накануне реализации продуктов.
One challenge we face for example, has been dealing with the secure land tenure concept. Например, одной из таких проблем является формирование концепции гарантий землевладения.
One central issue has been the difficulty in definitively establishing the total number of potential beneficiaries. Одной из главных проблем является сложность четкого определения общего числа потенциальных бенефициаров.
One possibility of funding additional work would be to create a trust fund. Одной из возможностей финансирования дополнительной работы является создание целевого фонда.
One critical area, to which I have already referred, is reform of the Security Council. Одной из уже упомянутых мною важнейших областей является реформа Совета Безопасности.
One problem is the dilution of ASW capability. Одной из проблем является ослабление ПЛО.
One area of focus in that regard should be the adoption of regional instruments. Одной из приоритетных задач в этом плане должно быть принятие региональных документов.
One issue of particular relevance is the effect of increased foreign direct investment on the enjoyment of the right to health. Одной из особенно важных проблем является воздействие увеличения прямых иностранных инвестиций на пользование правом на здоровье.
One oft quoted explanation is that there is no agreed upon mechanism to distribute the resources to the deserving needy. Одной из причин этого часто называют отсутствие согласованного механизма распределения ресурсов среди нуждающихся в помощи.
One major role of CMSS is to reduce the number of staff in between assignments (SIBAs). Одной из важных функций СПКР является сокращение количества сотрудников между назначениями (СМН).
One possibility of so doing would be in the form of periodic meetings. Одной из форм такого продолжения могли бы стать периодические совещания.
One function of the General Assembly is to deal with hotbeds of tension and threats to international peace and security. Одной из функций Генеральной Ассамблеи является устранение очагов напряженности и угроз международному миру и безопасности.
One priority of the Tribunal had been to ensure the truthfulness of the facts presented in its findings. Одной из приоритетных задач Трибунала является обеспечение достоверности фактов, представляемых в его выводах.
One common form of participation is the establishment of organized clubs and groups. Одной из обычных форм участия является создание организованных клубов или групп.
One possibility to deal with the uncertainty is to build flexibility into new transboundary agreements, laws and infrastructure. Одной из возможностей снизить неопределенность является гибкость новых трансграничных соглашений, законов и инфраструктуры.
One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. Одной из причин такого ухудшения является отсутствие возможностей для проведения эффективного анализа имеющихся данных.
One possibility would be to add of further draft articles to the existing articles on State responsibility. Одной из возможностей будет добавление дополнительных проектов статей к существующим статьям об ответственности государств.
One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. Одной из основных проблем по-прежнему остается сдерживание насилия и защита населения в зонах конфликтов.
One such initiative was the convening of 10 coordination meetings of MEA secretariats. Одной из таких инициатив стал созыв десяти координационных совещаний секретариатов МЭС.