| One area where it was already taken into account is the impact of dangerous substances on women's health. | Одной из таких областей, где гендерный аспект уже принимается во внимание, является воздействие опасных веществ на здоровье женщин. |
| One delegation would have a problem with the whole of the agriculture section. | У одной из делегаций, возможно, возникнет проблема со всем сельскохозяйственным разделом. |
| One critical concern is the occupational health and safety of women working in industry and agriculture. | Одной из самых серьезных проблем является проблема гигиены и безопасности труда женщин, работающих в промышленности и сельском хозяйстве. |
| One very important health-protection measure is the establishment of normal working conditions for women in industry. | Одной из важнейших мер по охране здоровья является создание условий труда женщинам на производстве. |
| One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. | Одной из проблем управления национальными налоговыми системами являются дискреционные полномочия, предоставляемые сотрудникам налоговых органов. |
| One target requiring attention at CSD12 is the adoption of sustainable development strategies by all countries by 2005. | Одной из целей, заслуживающей внимания в ходе КУР-12, является принятие стратегий устойчивого развития всеми странами к 2005 году. |
| One important goal is aligning preventive services to particular target groups and embedding the gender mainstreaming approach. | Одной из важных целей является ориентация профилактических услуг на конкретные целевые группы и внедрение гендерного подхода. |
| One important aspect of their activities is to link the technical, scientific, practical and policy dimensions of sustainable forest management. | Одной из важнейших задач их деятельности является увязка технических, научных, практических и политических аспектов устойчивого лесопользования. |
| One important goal of Government policy is to encourage greater cooperation between research and business and industry. | Одной из важных целей политики правительства является поощрение более активного сотрудничества между представителями науки, деловых и промышленных кругов. |
| One integral part of the Anti-terrorism Act is the Government's ability to create a list of entities. | Одной из неотъемлемых частей Закона о борьбе с терроризмом является возможность правительства составлять перечень организаций. |
| One area in which Article 55 has been made operational is crime prevention and criminal justice. | Одной из областей, к которым применима статья 55, является предупреждение преступности и уголовное правосудие. |
| One form of organized crime that was of particular concern was trafficking in persons. | Торговля людьми является одной из форм организованной преступности, которая вызывает особую озабоченность. |
| One critical area requiring UNIDO's undivided attention concerned agro-industrial development in developing countries. | Развитие агропромышленности в развива-ющихся странах является одной из критически важ-ных областей, требующих безраздельного внимания ЮНИДО. |
| One delegation for example argued this should be done on the basis of a detailed report. | Например, по мнению одной из делегаций, это следует делать на основе подробного доклада. |
| One delegation questioned why the report did not contain a section on UNDP cooperation with the international financial institutions. | Представитель одной из делегаций поинтересовался, почему этот доклад не содержит раздела, посвященного сотрудничеству ПРООН с международными финансовыми учреждениями. |
| One key measure will be a common push in the lead-up to Copenhagen and a bold agreement there. | Одной из важных мер станут мобилизация общей поддержки в преддверии Конференции в Копенгагене и заключение там смелого соглашения. |
| One effective driving force of such an approach is the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Одной из эффективных движущих сил такого подхода является Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| One measure that may help advance the Convention's implementation and effective use would be the development of a review mechanism. | Одной из мер, которые могли бы способствовать выполнению и эффективному применению Конвенции, могла бы стать разработка механизма обзора. |
| One innovative response is the promotion of a "green economy", or "green growth". | Одной из инновационных мер является содействие "зеленой" экономике, или "зеленому" росту. |
| One delegation expressed the opinion that an impact analysis of the project would have been desirable. | По мнению одной из делегаций, до осуществления этого проекта было бы желательно провести анализ его последствий. |
| One area that needs further reflection is how to better interact with the Chairpersons of ECE Sectoral Committees. | Одной из областей, которая требует дополнительного анализа, является поиск путей усиления взаимодействия с Председателями секторальных комитетов ЕЭК. |
| One such programme with women from the Ayoreo people had produced positive results. | Осуществление одной из таких программ в отношении женщин народности айорео дало положительные результаты. |
| Sport was Number One type of non-formal education. | Одной из основных форм неформального образования является спортивная подготовка. |
| One area not covered by the Convention on Certain Conventional Weapons was MOTAPMs. | Одной из областей, не охваченных Конвенцией о конкретных видах обычного оружия, являются МОПП. |
| One report stressed the need for transparent and competitive selection. | В одной из отчетов подчеркивалась необходимость транспарентности и конкурсного отбора. |