Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одной из

Примеры в контексте "One - Одной из"

Примеры: One - Одной из
EDI is one application of information technology specifically designed to address this issue through the electronic exchange of information. ЭОД является одной из областей применения информационной технологии, конкретно предназначенной для решения данного вопроса с помощью электронного обмена информацией.
Education is one area where the impacts of this are clear. Образование является одной из областей, где последствия этого сказываются в наибольшей степени.
Religious intolerance in asylum countries was one basis, over the period, for strengthened resettlement efforts by UNHCR for some refugee groups. Религиозная нетерпимость в странах убежища являлась в отчетный период одной из причин активизации усилий УВКБ по переселению определенных групп беженцев.
It is suggested that one chapter should set out the obligations of the carrier in general terms. Предлагается, чтобы в одной из глав были в общем изложены обязанности перевозчика.
That was, inter alia, one goal behind the introduction in Benin of mandatory and free primary education for all children. Это, среди прочего, было одной из целей введения в Бенине всеобщего обязательного бесплатного детского начального образования.
National transboundary monitoring is carried out once a month at one sampling station. На одной из станций для отбора проб один раз в месяц осуществляется национальный трансграничный мониторинг.
Its main objective is to provide power to one village. Основной целью этого проекта является обеспечение одной из деревень страны электроэнергией.
In that regard, one Party mentioned that they were investigating the use of offshore fumigation. В этой связи представитель одной из Сторон упомянул, что его Сторона рассматривает методы фумигации на море.
In response to a request from one delegation, the secretariat had provided more detailed information on existing non-profit organizations in the conference room paper. По просьбе одной из делегаций секретариат представил более подробную информацию о существующих некоммерческих организациях в документе зала заседания.
In one country some banks offered incentives to SMEs if they used accounting systems for management purposes. Ряд банков одной из стран предоставляют льготы тем МСП, которые используют бухгалтерский учет для управленческих целей.
Reducing the time-frame to six months for projects receiving a fast track approach could be one measure in helping to build a dynamic programme. Одной из мер содействия созданию динамичной программы могло бы стать сокращение до шести месяцев периода ожидания для проектов, проходящих ускоренную процедуру.
Mobilisation is often one such activity. Одной из таких работ зачастую является мобилизация.
As a result, the award amount for one claim for the United States should be increased by US$8,377.00. В результате сумму компенсации по одной из претензий Соединенных Штатов следует увеличить на 8377,00 долл. США.
Negotiations are currently under way between the United Nations and one Government for reimbursement to be based on the new arrangements. В настоящее время между Организацией Объединенных Наций и правительством одной из стран ведутся переговоры относительно новых механизмов выплаты возмещения.
Another interesting indicator is the variety of experience gained by one host. Другим интересным показателем является богатый и разнообразный опыт, накопленный одной из принимающих Сторон.
Outline proposals from one organization (Focus Ireland) have been approved. Утверждены общие положения, подготовленные одной из организаций ("Ирландия в центре внимания").
The procedures shall be applied by the relevant body selected from one column. Эти процедуры должны применяться соответствующим органом, выбранным из одной из колонок.
Currently, in one country, teachers can be arrested for acknowledging the existence of Kurdish language and culture. В настоящее время в одной из стран преподаватели могут быть подвергнуты аресту за признание факта существования курдского языка и курдской культуры.
Migration is one area where States should be cautious to avoid their policies having racially discriminatory effects. Миграция является одной из сфер, в которых государства должны проявлять осторожность и следить за тем, чтобы их политика не имела последствий, приводящих к расовой дискриминации.
It was stated by a participant that one structural root cause of ethnic conflicts was the denial of self-determination. Один участник заявил, что одной из важнейших структурных причин этнических конфликтов является отрицание принципа самоопределения.
Biotechnology was one area where developing countries could benefit from international and regional centres for biotechnology and agricultural research. Биотехнология является одной из областей, в которой развивающиеся страны могут пользоваться достижениями международных и региональных центров в области биотехнологии и сельскохозяйственных исследований.
The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other. Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
His delegation hoped that the discussion on the so-called primary nature of the norms would not be one such reason. Его делегация хотела бы, чтобы дискуссия по поводу первичности норм не стала одной из таких причин.
Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. В одной из стран каждого региона выбирается учреждение, в котором размещается методгруппа ТСК.
A memorandum of understanding has been signed with one troop-contributing country for UNDOF. Такой меморандум был подписан также с одной из стран, предоставляющих воинский контингент для СООННР.