Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
Both scenarios also predicted deficits for the years 2003 - 2009, with one or two exceptions. В обоих сценариях, за исключением одного или двух случаев, также прогнозировался дефицит на период 20032009 годов.
The Department intended to establish an integrated mission training centre with at least one civilian training officer post in every new mission. Департамент намерен учреждать в каждой новой миссии комплексный учебный координационный центр, штат которого включал бы по меньшей мере одного гражданского сотрудника по вопросам подготовки.
Of this amount, $13.5 million (99 per cent) related to the special assessed contribution of one Member State. Из этой суммы 13,5 млн. долл. США (99 процентов) приходилось на специальный начисленный взнос одного государства-члена.
The sSecretariat was further requested to test a possible matrix structure using one or more headings identified by the group. К секретариату была также обращена просьба провести проверку возможной матричной структуры с использованием одного или более тематических заголовков, определенных группой.
The FTC plans to conduct several training programmes and to provide one long-term expert. ФТК планирует осуществить несколько программ по подготовке кадров и откомандировать на длительный срок одного эксперта.
Court may dissolve marriage following the application of one or both spouses. Суд может расторгнуть брак по заявлению одного из супругов.
To cite one example of many, she wondered why widows had no right to property or pensions. В качестве одного из примеров она интересуется, почему вдовы не имеют право на имущество или получение пенсии.
I personally witnessed the presence there of one EUFOR patient and seven Chadian patients from the surrounding villages. Я лично видел там одного пациента из сил СЕС и семь чадских пациентов из близлежащих деревень.
Implementation of the Basel Convention Partnership Programme to date has been contingent on voluntary contributions from three Parties and one private sector partner. До сего времени осуществление Программы партнерства Базельской конвенции зависело от добровольных взносов трех Сторон и одного партнера из частного сектора.
These may be linked to a single industry sector or to a range of industries concentrated at one site. Они могут касаться какого-то одного промышленного сектора или ряда промышленных предприятий, сосредоточенных в одном пункте.
The transport of arms from one place to another within the country may be done only with the authorization of these authorities. Транспортировка оружия из одного места в другое в пределах страны может осуществляться только с разрешения этих властей.
I regret to report the death of one member of the Force, a Ghanaian soldier who was killed in the line of duty. С сожалением сообщаю о гибели одного сотрудника Сил: ганского солдата, убитого при исполнении служебных обязанностей.
These two markets are associated with each other through traders who move weapons from one market to the other, depending on demand. Оба этих рынка поддерживают также связь друг с другом через посредство торговцев, которые перевозят оружие с одного рынка на другой в зависимости от спроса.
Neglect of one inevitably leads to the weakening of the others. Игнорирование одного неизбежно ведет к ослаблению других.
Initial preparations have, however, commenced and the European Union is refurbishing one training centre. Однако началась предварительная подготовка, и Европейский союз занимается переоснащением одного учебного центра.
However, regarding the section on freedom from fear, Tuvalu strongly feels that it lacks one key element. Однако в том, что касается раздела по вопросу о свободе от страха, Тувалу решительно считает, что здесь не хватает одного ключевого элемента.
That revitalization cannot be accomplished through a mere rationalization of agenda and meetings or by transferring items from one weak body to another. Такая активизация не может быть осуществлена посредством простой рационализации повестки дня и заседаний или передачи вопросов от одного слабого органа другому.
Thirdly, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should serve for one fixed term of five years without possibility of renewal. В-третьих, заместитель Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора выполняет свои функции в течение одного фиксированного пятилетнего срока без возможности назначения на второй срок.
The attitudes and behaviour of one generation can have a significant effect on the psychological and behavioural development of another. Мнения и поведение одного поколения могут оказывать значительное влияние на психологическое и поведенческое развитие другого.
These circumstances reflect an intergenerational dimension of social disintegration whereby the consequences of crimes committed against one generation are also suffered by the victims' descendants. Эти обстоятельства отражают межпоколенческий аспект социальной дезинтеграции, когда от последствий преступлений, совершенных против одного поколения, также страдают потомки жертв.
It is noted that some of these priority concerns span more than one cluster area. Отмечается, что некоторые из этих приоритетных проблем выходят за рамки одного блока.
Wire transfer is a procedure for transferring funds from one account to another. Перевод представляет собой способ, позволяющий переводить средства с одного счета на другой.
Detonators sold commercially, with an explosive charge of less than one gram, are not regarded as military weapons. Тем не менее в категорию боевого оружия не входят детонаторы, продаваемые через торговую сеть, при условии, что их взрывной заряд составляет не более одного грамма.
The Tribunal is already in the process of scheduling one such case. Трибунал уже приступил к составлению графика одного такого процесса.
They shall be punished by life imprisonment if such act has caused the death of one or more persons. Они наказываются пожизненным лишением свободы в случае, если этот акт повлек за собой смерть одного или нескольких лиц.