Then one take he just kept coming in. |
И во время одного дубля он стал приближаться. |
I was put on this earth for one reason. |
Я родилась на этот свет лишь для одного: чтобы подарить тебе жизнь. |
What, we can't afford more than one scoop? |
А что, больше одного шарика мороженного мы себе не можем позволить? |
For one lord against another, on a point which cannot be remembered. |
За одного лорда против другого, по причине, которую уже не вспомнить. |
There's no chance we're getting another one. |
Нет шансов, что мы получим еще одного. |
She's definitely a table for one. |
И стол у неё определённо для одного человека. |
Yale only accepts one constance student early a year, and that's me. |
Йель заранее принимает только одного ученика из Констанс в год, и это я. |
Fin, we got one running. |
Фин, я взяла одного из ребят. |
If one in a hundred has a dispute, that's 10,000 cases. |
Если хотя бы у одного из ста проблемы Это уже десять тысяч жалоб. |
We got a big one coming up here, 2:00 high. |
Мы возле одного большого, 2 мета высотой. |
Nobody should have more than one talent. |
Ни у кого нет больше одного. |
They got one brother on the police force. |
Они взяли на работу одного брата в полицию. |
Looks like there's only room for one. |
Похоже, там хватит места только для одного. |
Stupidly tried to share his meds with his cousin, and they only had enough for one. |
Из-за глупой попытки поделиться лекарствами с кузеном, хотя у них хватало только на одного. |
Ten grand, cure one person. |
Десять тысяч, вылечить одного человека. |
They'd already lost one and their only spare was halfway around the world. |
Они уже потеряли одного, и их единственный "запасной игрок" находился в другой части света. |
Sometimes the need to protect one parent is so strong a child puts all the blame on the other. |
Иногда потребность защитить одного родителя настолько сильна, что ребенок перекладывает всю вину на второго. |
They also predicted a high risk of at least one major hurricane strike to the Southeast United States. |
Они также предсказали, что высокий риск по крайней мере одного сильного урагана ударит в Юго-восток Соединенных Штатов. |
In my opinion, there's one person we should especially remember today. |
Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека. |
Each attending will nominate one candidate and submit them to the Chief of Surgery, who will then review and make a decision based on... |
Каждый врач номинирует одного кандидата и представляет его шефу хирургии, который изучит их и примет решение основываясь на... |
Now, give me one Brit that can stand with any of those guys. |
Теперь, назови мне одного британца, который мог бы со всеми ними сравниться. |
Yet all this complexity stems from just one incredibly simple equation. |
вс€ эта сложность происходит из одного неверо€тно простого уравнени€. |
Designed to drop your enemy with one shot, so it's very popular with the special forces. |
Разработан для того, чтобы завали врага с одного выстрела, очень популярная вещь среди спецподразделений. |
Vain party, table for one. |
Что за тщеславие, столик на одного. |
Because there is one ghost that I am tired of listening to. |
Потому что одного призрака я уже устала слушать. |