Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
After about one hour of being detained, the soldier said that if he saw me one more time, he would put us all in prison. После того, как они продержали меня под арестом в течение одного часа, солдат сказал, что, если он увидит меня снова, он посадит нас всех в тюрьму.
Two trials will be initiated in the next few months, one against one accused, the other against four accused. Два судебных процесса начнутся через несколько месяцев: один по делу одного обвиняемого и другой по делу четырех обвиняемых.
Concerted international effort is needed to support democracy, not merely for the sake of one leader or one election, but as part of the ongoing process of laying the foundations of democratic institutions. Необходимы согласованные международные усилия для поддержки демократии, и не только ради какого-то одного лидера или одних выборов, а как часть продолжающегося процесса закладки основ демократических институтов.
Such associations must be registered in order to determine their legal nature, and in compliance with article 8 of the Constitution, which forbade the establishment of more than one trade union in any professional category in one geographical area. Такие ассоциации должны быть зарегистрированы в целях определения их правового статуса и в соответствии со статьей 8 Конституции, запрещающей учреждение более одного профсоюза в каждой профессиональной категории трудящихся в одном географическом районе.
Nevertheless, he had learned from his consultations that in one area, there was still room for further convergence by slightly modifying one sentence in the draft treaty. Тем не менее в ходе своих консультаций он установил, что в одной области все же имеется возможность для дальнейшего сближения путем легкой модификации одного предложения проекта договора.
In other words, it has 10,000 points, one point representing one hundredth of 1 per cent (0.01 per cent) of the total. Другими словами, она состоит из 10000 пунктов, и каждый пункт равняется одной сотой одного процента (0,01 процента) от общей суммы.
The Special Rapporteur also heard the testimony of one former Korean "comfort woman", residing in Japan, as well as of one former soldier of the Japanese Imperial Army. Она также заслушала показания одной бывшей корейской "женщины для утех", проживающей в Японии, а также одного бывшего солдата японской имперской армии.
Marriage is defined by law as follows: "The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others" (chap. 140). Брак определен в законе следующим образом: "Добровольный союз одного мужчины и одной женщины, требующий исключения всех остальных лиц" (глава 140).
OIOS reviewed the two bank accounts maintained by the Registry - one in New York in United States dollars and another one in a local bank at The Hague. УСВН провело обзор двух банковских счетов Секретариата; одного в долларах США - в Нью-Йорке, а другого - в местном банке в Гааге.
(b) WMO continues to second one professional to the Secretariat and has contributed to the funding of one general service staff member. Ь) ВМО по-прежнему содержит одного своего сотрудника при секретариате и участвует в финансировании одной должности категории общего обслуживания;
However, the financial resources available under the project will not enable ECA to strengthen simultaneously its central monitoring activities as originally requested in the form of one additional Professional post and one United Nations Volunteer . Однако выделенные на проект финансовые ресурсы не позволят ЭКА одновременно укрепить основные направления своей деятельности в области контроля, как это первоначально предполагалось обеспечить за счет создания дополнительной должности категории специалистов и привлечения одного добровольца Организации Объединенных Наций .
He said one he would like to make a real trailer, functioning, and we would sell that one. Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Be that as it may, as I see it, you have a chance to have one more friend or one less friend. Как бы то ни было, как я это вижу, у вас есть шанс заиметь ещё одного друга или потерять существующего.
261301 (2) In the last sentence, replace "one person" with "one other person". 261301 (2) В последнем предложении в конце читать: "присутствие еще одного человека".
The Meeting suggested that the project be an ongoing one, progressing as funds and technology became available, so that ultimately one site would be decontaminated in each of the countries that had made a submission. Совещание предложило осуществлять данный проект на постоянной основе по мере поступления средств и появления соответствующих технологий, с тем чтобы в итоге провести очистку одного объекта в каждой из стран, представивших данные.
This Working Group would be composed of the Bureau of the Board, one representative of the Secretariat and one representative of the INSTRAW staff. Эта рабочая группа должна включать в себя Бюро Совета, одного представителя от Секретариата и одного представителя от персонала МУНИУЖ.
The 159 countries which maintained diplomatic relations with China did not support the idea of "two Chinas" or of "one China, one Taiwan". Сто пятьдесят девять стран, которые поддерживают дипломатические отношения с Китаем, выступают против идеи "двух Китаев" или "одного Китая, одного Тайваня".
Mr. Noboru: I should like to make some remarks in introducing one draft resolution and one draft decision. Г-н Нобору: Я хотел бы сделать несколько замечаний при представлении одного проекта резолюции и одного проекта решения.
As a supporter of the "one-China" policy, Lesotho was against any proposal which sought to create two Chinas or one China, one Taiwan. Поддерживая принцип «единого Китая», Лесото возражает против любого предложения, направленного на создание двух Китаев или одного Китая и одного Тайваня.
The budget was based on the hire of one light utility helicopter and one medium lift helicopter. Бюджет был составлен исходя из аренды одного легкого вертолета общего назначения и одного среднего грузового вертолета.
We are at the end of one century and the beginning of another, the end of one millennium and the beginning of another. Мы являемся свидетелями окончания одного столетия и начала другого, завершения одного тысячелетия и рождения нового.
The prosecution's direct case consisted of testimony by 22 protected witnesses, one investigator and one expert witness, and closed on 7 May 1999. Прямые доказательства обвинения основывались на показаниях 22 находящихся под защитой свидетелей, одного следователя и одного свидетеля-эксперта, и обвинение завершило изложение своей версии 7 мая 1999 года.
It has to be emphasized that option 2 referred to by the Commission (i.e., one post adjustment index for Geneva and one for France), would generate many more administrative and practical problems. Следует подчеркнуть, что упоминаемый Комиссией вариант 2 (предусматривающий установление одного индекса корректива по месту службы для Женевы и другого - для Франции) породит гораздо большее число административных и практических проблем.
Provision is made for the purchase of one high-volume photocopying machine ($18,000) and one air-conditioner ($2,500). Предусмотрены ассигнования на приобретение одной скоростной фотокопировальной машины (18000 долл. США) и одного кондиционера воздуха (2500 долл. США).
Although materials from one region or even one country cannot simply be adopted by another, still there are aspects that are common to all mankind in both education and counselling (Papua New Guinea). Хотя материалы какого-либо одного региона или даже какой-либо одной страны не могут быть автоматически заимствованы другим регионом, некоторые аспекты деятельности в области просвещения и консультирования все же являются общими для всего человечества (Папуа-Новая Гвинея).