Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
Seventy-nine national statements were made by representatives of participating States and one observer State. Представители государств-участников и одного государства-наблюдателя выступили с 79 национальными заявлениями.
However, simply establishing one website as a resource base will not provide the necessary technical support required by journalists worldwide. Однако создание одного веб-сайта в качестве информационной базы само по себе не обеспечит технической поддержки, необходимой журналистам во всем мире.
The latter, according to one minister, could be usefully adopted in other developing regions. Последний, по словам одного министра, можно было бы с пользой применять в других регионах развивающихся стран.
Not one penny of this money went to Cuba. Из этих денег Кубе не было выделено ни одного цента.
The Commission discussed the need to define procedures for moving from one type of contractual arrangement to another. Комиссия обсудила необходимость определения процедур перехода от одного вида контракта к другому.
Sixty-two staff, or 19.3 per cent, with short-term appointments prior to 1 January 2004 were given extensions exceeding one year. Шестьдесят два сотрудника, имевшие краткосрочные назначения до 1 января 2004 года, или 19,3 процента, получили продления на срок свыше одного года.
Humanity cannot enjoy one in the absence of the other. Человечество не может обеспечить развитие одного компонента в отсутствие какого-либо другого компонента.
A number of individuals have served on more than one treaty body. Некоторые лица являлись членами более чем одного договорного органа.
The horizontal lines in the charts below indicate one member of the relevant committee in percentage terms. На приводимых ниже диаграммах интервал между горизонтальными линиями соответствует процентной доле одного члена соответствующего комитета.
In her report, the Special Rapporteur highlights certain specific aspects of her mandate after one year of activity. В своем докладе Специальный докладчик освещает некоторые конкретные аспекты своего мандата после одного года деятельности.
In her view, one act of domestic violence should be enough. Она считает, что одного акта насилия в семье должно быть достаточно.
As Officer P was able to identify one suspect, the officers pursued them to his neighbourhood. Поскольку сотрудник полиции П. сумел опознать одного из подозреваемых, полицейские преследовали их до района, в котором он живет.
The Board took note of the ongoing investigations in respect of one significant rations vendor. Комиссия приняла к сведению результаты продолжающегося расследования в связи с деятельностью одного из крупных поставщиков пайков.
Not one cent of these amounts found its way to Cuba. Куба не получила ни одного цента из этих денег.
However, the availability of one doctor for 1,466 persons, one dentist for 29,405 people, one nurse for 3,347 and one hospital bed for 1,517 persons underlines the need for further improvement in the physical infrastructure. Однако наличие одного врача на 1466 человек, одного стоматолога на 29405 человек, одной медсестры на 3347 и одной больничной койки на 1517 человек явно свидетельствует о необходимости дальнейшего совершенствования материальной инфраструктуры.
The mechanism requires that agencies pay back the loan within one year. Одним из требований этого механизма является возмещение учреждениями предоставленного им займа в течение одного года.
Efforts are being made to recruit one French interpreter with the right language combination. Предпринимаются усилия с целью набора на работу одного устного переводчика французского языка с необходимой комбинацией языков.
The recruitment of one Spanish interpreter is currently under way through a lateral transfer from Geneva. В настоящее время осуществляется набор одного устного переводчика испанского языка за счет горизонтального перевода из Женевы.
It demonstrates that peace and security, development and human rights form part of one single entity. В ней показано, что мир и безопасность, развитие и права человека являются компонентами одного единого целого.
Those steps include peer review of audit files and tasking one staff member with research into emerging best practices. Эти меры включают проведение коллегиальной проверки ревизионных документов и выделение одного сотрудника для изучения новых передовых методов.
It would be unacceptable to impose the legislation of one Member State on nationals of another State. Было бы неприемлемым, если бы законы одного государства-члена навязывались гражданам другого государства.
For urgent needs, it recommended that MONUC should begin hiring personnel essential to its expansion on temporary contracts of up to one year. Что касается неотложных потребностей, то он рекомендует МООНДРК начать набор персонала, необходимого для ее расширения, на временные контракты сроком до одного года.
Paragraph 36 referred not to expenditure but to a transfer of resources from one section of the budget to another. В пункте 36 также говорится не о расходах, а о передаче ресурсов из одного раздела бюджета в другой.
Terrorism cannot be uprooted unilaterally through actions taken by one State or group of States. Невозможно искоренить терроризм посредством односторонних действий лишь одного государства или группы государств.
I will limit my brief statement to just one issue. В своем кратком выступлении я коснусь лишь одного вопроса.