A birth notification form must be completed by the parents no later than one month of the child's birth. |
Заявление о рождении должно быть сделано родителями не позднее одного месяца со дня рождения ребенка. |
A written statement was received from one State party. |
От одного государства-участника было получено письменное заявление. |
There are 21 High Courts in the country, out of which three have jurisdiction over more than one State. |
В стране действует 21 высокий суд, три из которых обладают юрисдикцией в отношении более чем одного штата. |
These benefits apply to wage earners with at least one child. |
Эта помощь оказывается работникам, имеющим хотя бы одного ребенка. |
Efforts targeting one element of the phenomenon may not necessarily result in reduced smuggling. |
Усилия, направленные на ликвидацию лишь одного из звеньев этой цепи, необязательно приведут к сокращению масштабов незаконного ввоза мигрантов. |
Based on data from one traditional authority, 40% of applications registering for communal land are made by women. |
По данным одного традиционного органа власти, 40 процентов заявлений о регистрации прав на общинную землю подают женщины. |
In 2005, all public health facilities with the exception of one reported vacant posts across several cadres. |
В 2005 году все государственные медучреждения за исключением одного сообщали о наличии вакансий по ряду должностей. |
Of the 31 elected Area Representatives in Parliament, all but one are men. |
Из 31 избранного в парламент представителя все, кроме одного, являются мужчинами. |
Two of the brothers were shot by uniformed soldiers, with one being struck seven times at close range. |
Солдаты стали стрелять в двух братьев, причем в одного выстрелили семь раз с близкого расстояния. |
And if I walk away now I'm just trading one demon for another. |
И если я сейчас уйду то поменяю одного демона на другого. |
I've been wandering from one city to another looking for you. |
Я ехал из одного города в другой в поисках тебя. |
Pick a number, one through 12. |
Выбери число, от одного до двенадцати. |
Natural selection, of course, requires that an animal's characteristics are handed from one generation to the next. |
Естественный отбор, конечно, требует, чтобы характеристики животных, передавалась от одного поколения к другому. |
He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. |
Он обнаружил законы наследования изучая размножение тысяч растений гороха, и наблюдая, как они изменялись от одного поколения к другому. |
A gene taken from one animal can function in another. |
Ген из одного животного может работать в другом. |
But the fate of our nation is more important than the life and liberty of one individual. |
Но судьба целой страны важнее, чем жизнь и свобода одного отдельно взятого человека. |
You sent thousands of innocent soldiers into harm's way, some of them to their deaths, for one person. |
Ты послал сотни невинных солдат на опасное дело, некоторых на смерть, и все из-за одного человека. |
You father was lucky If he could get more than one word out of you at a time. |
Твой отец был счастлив если мог вытянуть из тебя больше одного слова за раз. |
But he offers not one man for the vulcanalia. |
Но он не выставляет ни одного человека на Вулканалии. |
Don't let the act of one man poison thousands against us. |
Не позволяйте действиям одного человека натравливать на нас тысячи. |
'We won it all, every title going, except one - the Nationals. |
Мы завоевали все титулы, кроме одного - Национальных чемпионов. |
Didn't say I taught one. |
Не говорил, что я учу одного. |
The Greeks came here for one thing. |
Греки пришли сюда только ради одного. |
I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. |
Я вижу, что 50 тысяч человек пришли сюда сражаться ради жадности одного. |
After one billion years the first star is born. |
После одного миллиарда лет рождается первая звезда. |