Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
I have also decided to reduce the staff of this office to one director at the D-2 level, one Professional staff member and one General Service staff member. Я также решил сократить персонал этого представительства до одного директора на уровне Д-2, одного администратора и одного сотрудника категории общего обслуживания.
The House of Representatives also adopted its provisional rules of procedure and selected from its members one Serb, one Bosniak and one Croat to serve as its Chair and two Deputy-Chairs. Кроме того, Палата представителей утвердила свой временный регламент и избрала из своего состава одного серба, одного боснийца и одного хорвата на посты Председателя и двух его заместителей.
It would consist of one Senior Legal Officer, one Legal Officer and one General Service post to supply the necessary administrative and secretarial support for the unit. Она состояла бы из одного старшего сотрудника по правовым вопросам, одного сотрудника по правовым вопросам и одного сотрудника категории общего обслуживания, предназначенного для оказания Группе необходимой административной и секретариатской поддержки.
This Office would include one Spokesman for the Court, one press and information assistant) and one public information assistant). Это бюро состояло бы из одного представителя Суда, одного младшего сотрудника по вопросам прессы и информации) и одного младшего сотрудника по вопросам общественной информации).
The entitlement includes one desktop computer and one monitor, valued at $1,100, and one medium-duty printer valued at $900, plus $200 in shipping costs per desktop. Эта сумма включает стоимость одного настольного компьютера с монитором и одного принтера средней производительности плюс 200 долл. США в расчете на один настольный компьютер для покрытия транспортных расходов.
I chose one morenaça of green eyes and corpão violão, but when I started to take off the clothes in the room to trace the beautiful lady, I perceived that my prepúcio was irritadiço, of one hour for another one. Я выбрал одно morenaça зеленых глаз и violão corpão, но когда я начал take off одежды в комнате трассировать красивейшую повелительницу, я воспринял что мое prepúcio было irritadiço, одного часа для другой одного.
And most importantly, although the guys themselves are sure that the man in the horse mask is going to kill them all, he really wants to leave one person alive: the one who sees the demon, one who likes to toy with people. А главное, хотя сами ребята уверены, что человек в лошадиной маске собирается убить их всех, сам он действительно хочет оставить одного в живых: того, кто увидит демона, которому нравится играть с людьми.
Even the Taiwan authorities expressed their firm stand for "one China" as opposed to "two Chinas" and "one China, one Taiwan" in their recently issued white paper on cross-strait relations. Даже власти Тайваня заявили о своей твердой позиции в отношении "одного Китая" в отличие от позиции "два Китая" и "один Китай, один Тайвань", изложенной в недавно выпущенной ими "белой книге об отношениях через Тайваньский пролив".
Almost one fifth of all States Members of the United Nations now have populations of less than one million, and another quarter have populations of between one and five million. Почти в одной пятой всех государств - членов Организации Объединенных Наций в настоящее время численность населения составляет менее одного миллиона человек, а еще в одной четверти от общего числа стран проживает от одного до пяти миллионов человек.
So if I could inspire even a fraction of you in the audience today to share this pioneering diagnostic approach with even one parent whose child is suffering from a developmental disorder, then perhaps one more puzzle in one more brain will be solved. Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
The proposal distorted facts in a brazen attempt to make use of the United Nations to carry out activities aimed at splitting a sovereign State and creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments". Авторы этого проекта исказили факты, предприняв возмутительную попытку использовать Организацию Объединенных Наций для осуществления деятельности, направленной на раскол суверенного государства и создание "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств".
The Regional Ministerial Workshop was attended by the representatives of 45 States of the African region and by observers for two United Nations bodies, one affiliated regional institute, one specialized agency, five intergovernmental organizations and one other organization. В работе Регионального семинара на уровне министров приняли участие представители 45 государств африканского региона и наблюдатели от двух органов Организации Объединенных Наций, одного регионального института, одного специализированного учреждения, пяти межправительственных организаций и одной другой организации.
Two further agreements have been entered into by the Tribunal, one with the Government of Austria for one detention guard, and one with the Government of Denmark for three detention guards. Трибуналом были заключены еще два соглашения: одно - с правительством Австрии о предоставлении одного надзирателя и второе - с правительством Дании о предоставлении трех надзирателей.
The preparatory process could be completed within one to one and a half years, and the conference, which would be of one week's duration, could be convened in 1999. Подготовительный процесс мог бы быть завершен в течение одного года либо полутора лет, и конференцию можно было бы созвать в 1999 году продолжительностью в одну неделю.
In the space of one year two new constitutions have been adopted - one for the Sudan as a whole and one for southern Sudan. В течение одного года были приняты две новые конституции - одна для Судана в целом и одна для южного Судана.
Framework agreements are also limited to one year for goods and normally one year, but with a possible extension of up to one year, for services. Рамочные соглашения также ограничиваются одним годом в отношении товаров и обычно одним годом в отношении услуг, но с возможным продлением срока их действия на период свыше одного года.
It's two on one, scratch that it's one on one. Уже два против одного. Удар.
There are over one billion people - that is, one in every six people around the world - who live in extreme poverty, subsisting on less than one dollar per day. Более одного миллиарда людей - то есть каждый шестой человек на Земном шаре - живут в крайней нищете, менее чем на один доллар в день.
But Governments reflecting or supported by a coalition of more than one party, or one or more parties and one or more independents, are not uncommon. Однако нередко правительство формируется на основе коалиции нескольких партий и пользуется поддержкой одной или нескольких партий или одного или нескольких независимых представителей.
The Section would also comprise three Budget Officers, one Budget Assistant), one Budget Clerk and one Secretary, all at Mission headquarters. Штат Секции будет также включать трех сотрудников по бюджетным вопросам, одного помощника по бюджетным вопросам), технического сотрудника по бюджетным вопросам и секретаря, при этом все они будут находиться в штаб-квартире Миссии.
The authorized staffing level of this unit is one P-4 legal officer, two P-2 associate legal officers, one General Service bilingual secretary and one General Service registry clerk. Штатное расписание этого подразделения включает одного сотрудника по правовым вопросам класса С-4, двух помощников по правовым вопросам класса С-2, одного секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания и одного делопроизводителя Секретариата категории общего обслуживания.
On the structure of the Centre, the Consultative Mechanism recommended that three new posts, namely, for one Political Affairs Officer, one Administrative Assistant and one Librarian, be established, funded from the regular budget of the United Nations. Что касается структуры Центра, то Консультативный механизм рекомендовал учредить три новые должности, а именно одного сотрудника по политическим вопросам, одного административного помощника и одного библиотекаря, и финансировать их из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The current staffing establishment for language support to the Appeals Chamber at The Hague comprises one P-4 reviser, one P-3 interpreter/ translator and one General Service (Other level) bilingual secretary (ibid., paras. 152-155). Нынешний штат Группы языковой поддержки Апелляционной камеры в Гааге включает одного редактора С-4, одного устного/письменного переводчика С-3 и одного секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания (прочие разряды) (там же, пункты 152 - 155).
Joint monitoring teams, comprising one United Nations monitor, one Maoist army monitor and one Nepal Army monitor, have become operational following a period of training and preparation. После периода подготовки персонала и проведения подготовительных мероприятий начали свою работу объединенные группы по наблюдению в составе одного наблюдателя от Организации Объединенных Наций, одного наблюдателя от маоистской армии и одного наблюдателя от армии Непала.
The Presidency of Bosnia and Herzegovina has appointed new State Ombudsmen - one Bosniak, one Croat and one Serb. They took up their responsibilities on 6 January 2004. Президиум Боснии и Герцеговины назначил новых государственных омбудсменов - одного боснийца, одного хорвата и одного серба. 6 января 2004 года они приступили к исполнению своих обязанностей.