Extrabudgetary funding supported one international professional to cover the Belize programme. |
За счет внебюджетных средств обеспечивается финансирование одного международного сотрудника категории специалистов, занимающегося программой по Белизу. |
Children under one vaccinated against measles 91 |
Дети в возрасте до одного года, которым сделана прививка против кори 91 |
The Swiss Bankers Association appoints one or more investigators. |
Швейцарская ассоциация банкиров назначает одного или нескольких лиц, уполномоченных проводить расследование. |
She saw six UPC soldiers with one commander. |
В доме она увидела шестерых солдат СКП и одного командира. |
However, such detention should not exceed one year. |
Вместе с тем срок такого задержания не должен превышать одного года. |
The twinning project lasted one year and was completed 31 July 2003. |
Этот партнерский проект осуществлялся в течение одного года и был завершен 31 июля 2003 года. |
The project foresees evaluation of progress made in implementation after one year. |
Согласно плану проекта, по истечении одного года с начала его осуществления должна быть проведена оценка достигнутого прогресса. |
There are many examples of adaptation in one sector providing co-benefits to another. |
Имеется немало примеров, когда в процессе адаптации в рамках одного сектора возникают сопутствующие выгоды для другого. |
They cover salaried workers with at least one child. |
Эта помощь оказывается наемным работникам, имеющим хотя бы одного ребенка. |
Replies: All but one association answer this question affirmative. |
Ответы: Все объединения, кроме одного, ответили на этот вопрос положительно. |
Problems include the heavy workload for one teacher and programme expansion requiring additional support for planting. |
К существующим проблемам относятся: большая нагрузка на одного преподавателя и тот факт, что расширение программы требует дополнительной поддержки в проведении посадочных работ. |
Loss of data should never exceed one business hour. |
Потеря данных ни при каких обстоятельствах не должна длиться более одного часа рабочего времени. |
Over one million migrants and refugees escaped the fighting during the Libya crisis. |
З. Более одного миллиона мигрантов и беженцев покинули районы боевых действий во время кризиса в Ливии. |
UNDP could collaborate with LDCs to determine priorities and costs, one speaker suggested. |
По мнению одного из ораторов, ПРООН могла бы во взаимодействии с НРС определять первоочередные задачи и оценивать затраты. |
Disenfranchisement might be imposed for one to five years. |
Лишение избирательных прав может быть введено на срок от одного года до пяти лет. |
At least one ordinary general meeting is held annually. |
Всеобщее собрание проводится, как правило, не менее одного раза в год. |
And I am optimistic about one more thing. |
И я испытываю чувство оптимизма в отношении еще одного момента. |
All but one reported that food and water were inadequate. |
Все, кроме одного из опрошенных, сообщили о недостаточности и плохом качестве питания и воды. |
It certainly does not support the so-called one China principle. |
И, разумеется, в ней не поддерживается так называемый принцип «одного Китая». |
The Section should be led by a Chief Analyst and have one Military Analyst, one Political Analyst and one Criminal Intelligence Analyst, supported by one General Service staff member. |
Секция должна возглавляться старшим аналитиком и иметь в своем составе одного аналитика по военным вопросам, одного аналитика по политическим вопросам и одного специалиста по анализу информации уголовной полиции, которым оказывал бы поддержку один сотрудник категории общего обслуживания. |
The Disciplinary and Recruitment Board dismissed one KPC member. |
Совет по дисциплинарным вопросам и комплектованию личным составом уволил одного члена КЗК. |
Co-financing information was provided for one project. |
Информация о совместном финансировании была представлена только для одного проекта. |
UNCDF has one evaluation adviser, but no core budget. |
Хотя ФКРООН имеет одного консультанта по оценке, для него не выделяются ресурсы из основного бюджета. |
All major hospitals and sub-divisional hospitals have at least one trained counsellor. |
Все ведущие и районные больницы имеют, по крайней мере, одного подготовленного консультанта в этой области. |
Of these, the Committee de-listed one individual. |
Из числа этих просьб Комитет удовлетворил просьбу одного частного лица. |