Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
The Committee must now consider proposals to include not one but two items on Taiwan in the agenda. Теперь же Комитету приходится рассматривать предложение о включении уже не одного, а сразу двух пунктов о Тайване в повестку дня.
Since detailed information is lacking, we have decided to give a day treatment the weight of one clinical hospitalization day. Из-за отсутствия подробной информации мы решили присвоить амбулаторному лечению вес одного дня госпитализации.
Therefore, the engagement of one additional staff member is expected. В связи с этим предполагается нанять одного дополнительного сотрудника персонала.
For example, the national court of one State may be called upon to apply extraterritorially the legislation of another State. Например, национальному суду одного государства может быть рекомендовано экстерриториально применять законодательство другого государства.
Owing to the destruction of large parts of the building, the premises of the Austrian Embassy will be unusable for approximately one year. В связи с повреждением значительной части здания помещения австрийского посольства будут не пригодны к использованию в течение приблизительно одного года.
Despite the interactive potential of new media technologies, dominant configurations tend to follow a broadcast model of one to many. Несмотря на интерактивный потенциал новых медиа-технологий, доминирующие конфигурации имеют тенденцию следовать вещательной модели «от одного ко многим».
Two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. Двое обвиняемых признали свою вину, а в отношении одного обвиняемого было заявлено, что он не в состоянии участвовать в судебном процессе.
The formal recruitment of an officer to the P-4 post enabled the Department to move one step closer towards establishing the six language units. Официальный набор одного сотрудника на должность С-4 позволил Департаменту сделать дальнейший шаг в направлении создания шести языковых подразделений.
According to one State party, the right to make reservations was practically unlimited. Кроме того, по мнению одного из государств-участников, право формулировать оговорки почти ничем не ограничивается.
While still a small proportion, it was nonetheless a 77 per cent increase in one year. И хотя их доля все еще невелика, рост, тем не менее, составил 77 процентов в течение одного года.
OHCHR also seconded one senior staff member to work in the UNDEF secretariat. УВКПЧ также откомандировало одного старшего сотрудника для работы в секретариате ФДООН.
Those candidates remain on the roster for one year. Их фамилии сохраняются в списке в течение одного года.
Already, 40 countries have reported concrete activities promoting disaster reduction in one or more of the five priority areas specified in the Framework. Уже 40 стран сообщили о проводимых ими конкретных мероприятиях в целях уменьшения опасности бедствий в рамках одного или нескольких из пяти приоритетных направлений действий Рамочной программы.
The cost estimates for 2006 provided for two level-1 medical clinics and one dental clinic. В смете расходов на 2006 год были предусмотрены ассигнования для двух медицинских пунктов уровня 1 и одного стоматологического медицинского пункта.
Second, all but one ICTR judge came into office after 1 January 1999. Во-вторых, все судьи МУТР, за исключением одного, вступили в должность после 1 января 1999 года.
Identify at least one NEPAD-related pilot project in RECs; определение как минимум одного связанного с НЕПАД экспериментального проекта в РЭС;
With the accession of Afghanistan, 146 States are parties to one or both of these instruments. После присоединения Афганистана 146 государств являются участниками одного или двух этих документов.
But in many countries, the cost of one hour of Internet access can wipe out a day's wage . Однако во многих странах стоимость одного часа доступа к Интернету может обходиться в дневную зарплату .
That was not only the voice and vision of one man. Это были не просто голос и видение одного человека.
Close to one billion people have entered the twenty-first century illiterate and with little hope of emerging from spiritual and material poverty. Около одного миллиарда человек вступили в двадцать первый век неграмотными, и у них мало шансов преодолеть духовную и материальную скудость.
Extreme poverty remains a daily reality for the more than 1 billion people who subsist on less than one dollar a day. Крайняя нищета продолжает оставаться ежедневной реальностью для более 1 миллиарда людей, имеющих доход менее одного доллара в день.
We support and implement the principle of one China only. Мы поддерживаем и готовы претворять в жизнь принцип одного Китая.
We currently have all oral statements but one, which will be available shortly. В настоящее время у нас имеются все тексты устных заявлений, кроме одного, однако он будет в скором времени представлен.
Reducing the risk of disasters was a global concern, as their impact in one region adversely affected others. Уменьшение опасности стихийных бедствий является глобальной проблемой, поскольку их последствия в рамках одного региона неблагоприятно сказываются на других регионах.
The election was quite unique; it was more than a campaign between two brotherly countries within one region where there was no consensus. Выборы были поистине уникальны: это было нечто большее, чем соревнование между двумя братскими странами одного региона в отсутствие консенсуса.