The programmes last from one to three years and about one third of the training period is carried out in the workplace. |
Обучение по программам продолжается от одного до трех лет, и в течение приблизительно одной трети учебного периода подготовка осуществляется на рабочих местах. |
He suggested that in peacekeeping one success is easily forgotten or unnoticed, while one big failure is enough to destroy the progress of several years. |
По его словам, в области поддержания мира достигнутый успех может остаться незамеченным или будет быстро забыт, в то время как одного крупного провала достаточно, чтобы свести на нет многолетнюю работу. |
In another incident in March 2009, one demonstrator was reportedly critically injured after having sustained a head injury by one such bullet. |
По сообщениям, в ходе еще одного инцидента, имевшего место в марте 2009 года, серьезно пострадал участник демонстрации, который был ранен в голову одной из таких пуль. |
The adoption of Somalia's universal periodic review report marked the end of one cycle and the beginning of a new one. |
Принятие доклада по итогам универсального периодического обзора по Сомали знаменует собой окончание одного цикла и начало нового. |
There was one in every community and every citizen, man or woman, was a member of one. |
Они существуют в каждой общине, и каждый гражданин, мужчина или женщина, является членом одного из них. |
The 2008/09 budget reflects reductions in resource requirements related to the lease of one fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Бюджет на 2008/09 год отражает сокращение расходов на аренду одного самолета и одного вертолета. |
But... if we can find one moral man... one whistleblower... |
Но... Если найти одного нравственного человека... одного информатора... |
Then we'd be short one pilot and one C.E.O. |
Тогда нам будет не хватать одного пилота и одного директора. |
I figure one runt and one regular. |
Я приметил одного мелкого и одного обычного. |
The Section will consist of one P-5 Chief of Section, one P-4 Compliance Officer and one General Service support staff at the Principal level. |
Вышеупомянутая секция будет состоять из одного начальника секции на должности класса С5, одного сотрудника по вопросам обеспечения соблюдения правил на должности класса С4 и одного сотрудника категории вспомогательного персонала (категория общего обслуживания) высшего разряда. |
If you want to forget one man you have to meet another one. |
Если ты хочешь забыть одного парня, ты должна познакомться с другим. |
The infection came from one doctor and one doctor alone. |
Инфекция пошла от одного доктора и только от него одного. |
Not one ocean, not one river. |
Ни одного океана. Ни одной реки. |
How is this one jumping from one machine to the next? |
И как этот перепрыгивает из одного устройства в другое? |
Our physician is checking them, one by one |
Наш доктор осматривает их, одного за друтим |
He killed one guy and we all know what happened to the other one. |
В одного не попал, а другой... ну, вы сами знаете. |
There's one question before you, and one answer is required. |
У каждого из вас один вопрос, требующий одного ответа. |
If they take one out, we take one back. |
Если они убьют одного, мы тоже убьем. |
I do kind of wish we had at least one new patient or one photo, which wasn't career-ending. |
Мне бы просто хотелось, чтобы мы заполучили хотя бы одного нового пациента или одно фото, которое не означало бы конец карьеры... |
An order is for the delivery of one or more items/services to one place at one time, since a physical delivery (and its receipt confirmation) can only be of one or more items/services to one place at one time. |
Заказ предусматривает поставку одного или более товаров/услуг в одно место в один момент времени, поскольку физическая поставка (и подтверждение ее получения) может предусматривать поставку только одного или нескольких товаров/услуг в одно место в один момент времени. |
In the El Fasher regional office, administrative and technical support is provided by a Mission Support Section supervised by a Regional Administration Officer and supported by one Liaison Officer, one Administrative Assistant and one Office Assistant, one Training Officer and one Training Assistant. |
В региональном отделении в Эль-Фашире административную и техническую поддержку обеспечивает Секция по вопросам поддержки Миссии, которой руководит региональный административный сотрудник при поддержке одного сотрудника по связи, одного младшего административного сотрудника и одного канцелярского работника, одного сотрудника по учебной работе и одного помощника по учебной работе. |
According to one study, it was estimated that a one per cent increase in absenteeism was equivalent to a one per cent increase in salary costs. |
По оценкам одного исследования, увеличение времени отсутствия на работе на 1 процент равнозначно увеличению на 1 процент расходов на выплату окладов. |
In the field headquarters in Juba, gender mainstreaming activities will be promoted by four Gender Affairs Officers (one P-4, one international United Nations Volunteer and two national Professional Officers) and supported by one Office Assistant (national General Service staff). |
В полевом штабе в Джубе осуществлению деятельности по всестороннему учету гендерной проблематики будут содействовать четыре сотрудника по гендерным вопросам (один сотрудник класса С-4, один международный доброволец Организации Объединенных Наций и два национальных сотрудника-специалиста) при поддержке одного канцелярского работника (национальный персонал категории общего обслуживания). |
In one school in the town, the Commission was informed, 37 civilians had taken shelter and the building came down around them; injuries were suffered and one old man and one old woman were found under the rubble at the end of the war. |
Комиссии сообщили, что в одной школе в этом городе нашли убежище 37 гражданских лиц, а внешние стены этого здания рухнули; многие получили ранения, а после войны в обломках были найдены тела одного мужчины и одной пожилой женщины. |
The Counselling Unit would comprise one P-4, one Field Service, two United Nations Volunteers and one national staff who would work with the staff on stress management and counselling. |
Группа консультативной помощи будет состоять из одного сотрудника С4, одного сотрудника категории полевой службы, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и одного национального сотрудника, которые будут проводить среди персонала работу по вопросам борьбы со стрессовыми ситуациями и обеспечивать соответствующее консультирование. |