If Europeans were to set for themselves the goal of speaking with one voice, of having one representative in the spectrum of multilateral institutions - starting with the UN Security Council - they would be taken more seriously. |
Если европейцы поставят перед собой цель говорить одним голосом, иметь одного представителя в спектре многосторонних организаций - начиная с Совета Безопасности ООН - то к ним будут относиться серьезнее. |
In an alliance founded on the principle of "all for one, and one for all," it is vital that all nations are seen to contribute fairly to operations. |
В альянсе, основанном на принципе «все за одного и один за всех», жизненно необходимо, чтобы все страны делали честный вклад в проведение операций. |
It is all for one and one for all, regardless of size, debt position, and accountability. |
Один за всех и все за одного, независимо от размера, состояния долга и отчетности. |
In this context, the laws of physics can't explain one number for the dark energy because there isn't just one number, there are many numbers. |
В таком контексте законы физики не могут объяснить одно данное количество тёмной энергии, потому что нет одного данного числа, существует множество чисел. |
James, with those modifications, will have added, got to be getting on for a tonne, which will have reduced his ground clearance from one inch to much less than one inch. |
Джеймс, со всеми произведенными модификациями должно быть потяжелел примерно на тонну, что явно уменьшило его клиренс с одного дюйма до гораздо более меньшей величины. |
If we get caught in a white-out, you can scratch one doctor and one pilot. |
Если попадем в пургу, можете вычеркивать одного доктора и одного пилота. |
Just looking for one guy, you know, one decent guy. |
Я просто ищу одного парня, ну, знаешь, одного порядочного парня. |
From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species. |
Из одного участка, из одной бочки морской воды, мы открыли 1,3 миллионов новых генов и почти 50000 новых организмов. |
Let's say I have two sons... one strong, the other weak... both wish for schooling... but I can only send one. |
Предположим, у меня есть два сына... один силен, другой слаб... оба хотят учиться... но я могу отправить в школу только одного. |
become our enemies... one by one. |
кто может им стать... одного за другим. |
Not one krona, not one öre, to militarism! was the slogan of the manifesto. |
«Ни одной кроны, ни одного эре на войну!» - был слоган манифеста. |
Two incoming calls... one from another disposable and another one from a rooming house - on Logan. |
Два входящих... один - с еще одного одноразового, другой - из ночлежки на округе Логан. |
All for one and one for all and whatever you said before. |
Один за всех, и все за одного, или что ты там до этого говорил. |
I meant after that, when we talked about the two Walters... the one who you knew and the one you didn't know. |
Я имел в виду, после этого - когда мы говорили о двух Уолтерах... одного из которых вы знали, а другого - нет. |
Okay, Marvin, I think I can give you one cameraman... and one reporter, all right? |
Ладно, Марвин, думаю, я могу отправить вам одну камеру и одного репортёра, ладно? |
However many times you see one, that's how many times you should kill one. |
Однако много раз вы видите одно, То есть сколько раз вы должны убить одного. |
It just needs to reach one ship, one it'll spread. |
Нужно чтобы это сообщение достигло всего одного корабля, одной станции |
Now, these two in this picture, one seems to have a quiver for arrows and the other one seems to have a baby... |
Насчёт тех двоих на картине, у одного, кажется, колчан для стрел, а у другой похоже ребёнок... |
It was certain from the first sight that one gesture from one or another was enough for everything to start again. |
С первого взгляда было очевидно, что одного её жеста было бы достаточно, чтобы начать всё сначала. |
On a scale of one to ten, where one is a pebble in your shoe and ten is the monkey you thought was your pet biting your face off. |
По шкале от одного до десяти, где один - это камешек в ботинке, а десять - считавшаяся домашней обезьяна, бросившаяся кусать твоё лицо. |
When he knew a civil war was about to break out, he sent one son to fight for the North and one to the South. |
И когда он узнал, что начинается Гражданская война, он отправил одного сына сражаться на Север, другого - на Юг. |
Whatever they want over there, they'll take one to guide the team back, keep the other one here for insurance. |
Чего бы они ни хотели там, они возьму одного для возвращения команды назад, другого оставят здесь для страховки. |
If we only get one, we risk the other one setting off the sarin. |
Если возьмём одного, второй выпустит зарин. |
So, you robbed the jeweller's, turned one lover in, and kept one to help you find the diamonds. |
Итак, ты ограбила ювелира, заложила одного своего любовника, и держишь другого, чтобы он помог тебе отыскать алмазы. |
A few politicians who want to govern present themselves, and everyone votes for the one they like most and the one with the most votes, governs. |
Представляются политики, которые хотят управлять, каждый гражданин голосует за одного из них, который больше нравится, и обладающий большинством голосов управляет. |