Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
Recipients must repay loans within one year. Получатели обязаны выплачивать кредиты в течение одного года.
The hearings could take place over the course of one full day and include two sequential segments. Эти слушания можно провести в течение одного полного дня, и они могут включать два последовательных сегмента.
Ideally, therefore, a United Nations complaints mechanism would include one or more judges. Поэтому в идеальном случае состав механизма Организации Объединенных Наций по рассмотрению жалоб включал бы в себя одного или нескольких судей.
Guidance developed for one geographical context or sector should take into account relevant guidance and lessons learned from other contexts and sectors. В руководстве, разработанном для одного географического региона или сектора, следует учитывать соответствующие руководства и опыт, накопленный в других регионах и секторах.
With regard to temporary appointments, the Commission recalled that the duration was expected to be for less than one year. В отношении временных контрактов Комиссия напомнила, что, как предполагается, такие контракты будут предоставляться на срок, составляющий менее одного года.
The Board considers that a significant proportion of the cash pool is held in long-term investments maturing in more than one year. Комиссия принимает во внимание тот факт, что значительная часть денежного пула хранится в долгосрочных инвестициях на срок более одного года.
Existing WTO institutional frameworks are built upon a subtle balance, and reforming one element may impair others. Существующие институциональные механизмы ВТО основаны на поддержании хрупкого равновесия, и реформирование одного компонента может отрицательно сказаться на другом компоненте.
A provision of $1,000 is required to purchase new office automation equipment for one temporary position. Требуется ассигнование в размере 1000 долл. США на покупку новой системы автоматизации делопроизводства для одного сотрудника на временной должности.
For example, compensation in the amount of CHF 20,000 was awarded in one case of psychological harassment. Например, при рассмотрении одного дела о психологическом преследовании была присуждена компенсация в размере 20000 швейцарских франков.
The Management Evaluation Unit received one request for review from an intern in 2011 and three in 2010. Группа управленческой оценки получила одну просьбу о пересмотре от одного стажера в 2011 году и три - в 2010 году.
The Section supported one hearing conducted under rule 4 of the Rules. Секция также оказала поддержку в проведении одного слушания в соответствии с правилом 4 Правил.
An amount of $86,600 is proposed for the planned replacement of two routers and one switch in 2012/13. Предлагается выделить сумму в размере 86600 долл. США на запланированную замену двух маршрутизаторов и одного коммутатора в 2012/13 году.
The established facts merely need to fall within the scope of one or more Convention rights. Необходимо лишь, чтобы установленные факты подпадали под действие одного или нескольких прав, закрепленных в Конвенции.
At the same time, however, since disputes usually have many dimensions, it is possible to have more than one mediator. В то же время, поскольку споры обычно имеют много аспектов, то присутствие более чем одного посредника вполне возможно.
If reduced to one language, the cost would be only $5 million (see section 4.2.5). Если сократить ее до одного языка, то стоимость будет составлять только 5 млн. долларов США (см. п. 4.2.5).
Italy completed the withdrawal of one battalion from Sector West in November. В ноябре Италия завершила вывод одного батальона из Западного сектора.
Armed groups targeted the checkpoint at the cultural centre in the town of Talbisah, wounding one person. Вооруженные группы напали на контрольно-пропускной пункт в культурном центре в городе Талбиса, ранив одного человека.
An armed group opened fire on a checkpoint between the Qusur and prison roundabouts, injuring one soldier. Вооруженная группа открыла огонь на контрольно-пропускном пункте между Кусуром и дорогой к тюрьме, ранив одного солдата.
Armed men attacked the Mahjah police station, killing one officer and injuring another. Вооруженные лица напали на полицейский участок в Маджахе, убив одного сотрудника и ранив другого.
They totally paralysed all movement in those areas of town, killed one man and injured another. Они полностью парализовали движение в этих районах города, убили одного человека и еще одного ранили.
The participation of one member of the secretariat at the Prague Conference was funded from the Trust Fund. Участие одного сотрудника секретариата в Конференции в Праге финансировалось из Целевого фонда.
A road map on Intelligent Transport Systems has called for one flagship workshop per year. В дорожной карте по интеллектуальным транспортным системам содержится призыв к проведению одного важного рабочего совещания в год.
Either one international agreement (a convention) may be concluded, or several, forming a system of law. При этом возможно заключение как одного международного договора (конвенции), так и нескольких, формирующих систему права.
These persons take literacy training over a period of one complete school year at their place of work. Такие сотрудники проходят курсы грамотности в течение одного учебного года без отрыва от работы.
The unutilized balance is mainly due to the termination of one helicopter contract in May 2011. Неизрасходованный остаток обусловлен в основном прекращением действия контракта на аренду одного вертолета в мае 2011 года.