Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
The Executive Body is therefore expected to elect one member to the Committee. Исходя из этого ожидается, что Исполнительный орган изберет одного члена Комитета.
Renewable energy developments can differ significantly from one region to another. Разработки в области возобновляемой энергетики могут значительно отличаться от одного региона к другому.
The Advisory Group will select from its own members a Chair and one or two vice-chairs. Консультативная группа избирает Председателя и одного или двух заместителей Председателя из числа своих членов.
Additionally, it was suggested that ToS meetings last at least one full day. Кроме того, она предложила, чтобы совещания ГС проходили в течение, по крайней мере, одного полного дня.
Maintenance is a major undertaking which requires one full time staff member. Поддержание этого стандарта является важнейшей задачей, которая требует полномасштабного задействования одного сотрудника.
Since some cases involved multiple subjects, more than one report may have been issued in a single case. Поскольку по ряду дел проходили по несколько субъектов, по одному и тому же делу могло потребоваться более одного отчета.
Women in developing countries report that when one type of violence recedes, another intensifies. Женщины в развивающихся странах сообщают о том, что когда снижаются показатели одного типа насилия, возрастают показатели другого.
In 2009, a meta-analysis of 22 different studies found a 36 per cent increased risk of pre-term birth after one abortion. В 2009 году в ходе мета анализа 22 различных исследований было выявлено увеличение риска преждевременных родов на 36 процентов после осуществления одного аборта.
The United Nations Statistics Division and SIAP jointly organized two workshops and SIAP collaborated with CAPSA on one workshop. Статистический отдел Организации Объединенных Наций и СИАТО совместно организовали два практикума, и СИАТО взаимодействовал с КАПСА в организации одного практикуме.
A child shall not be granted the right to more than one family benefit in accordance with the preceding article. Ребенку не может предоставляться право на получение не более одного семейного пособия в соответствии с положениями предыдущей статьи.
EULEX monitored several interviews for prosecutor positions (including one minority community candidate) in the ongoing recruitment process. В ходе осуществляющегося в настоящее время процесса заполнения должностей представители ЕВЛЕКС присутствовали в качестве наблюдателей при проведении ряда собеседований с кандидатами на должности прокуроров (в том числе с кандидатом от одного из меньшинств).
The members designate the Chair by consensus, from among themselves, for a renewable term of one year. Подкомитет назначает консенсусом одного из своих членов в качестве Председателя сроком в один год с возможностью продления.
This removes the question of subjecting one to the standards of the other. Это снимает вопрос о подчинении одного из этих видов сотрудничества стандартам другого.
"3.4.3. Multiple glazing consisting of at least one..." "3.4.3 Стекло с многократным остеклением, состоящее не менее чем из одного..."
It should be emphasised that cases where domestic violence can be classified as violence of one type only are rare. Следует подчеркнуть, что случаи, когда насилие в семье может быть отнесено к насилию какого-то одного вида, встречаются редко.
Attendance percentage of children under one year vaccinated (%) Доля детей в возрасте до одного года, прошедших вакцинацию (%)
This provision is aimed at persecution that consists of repeated criminal acts against one and the same person. Это положение направлено против преследования, которое предполагает неоднократно совершаемые преступные деяния в отношении одного и того же лица.
The clearest evidence of this is the closure of one detention centre. Наиболее наглядным свидетельством этого является закрытие одного центра содержания иностранцев.
The inclusion of one or more judges of the Constitutional Court in the composition of the Disciplinary Judicial Presence should be considered. Следует рассмотреть вопрос о включении одного или нескольких судей Конституционного суда в состав Дисциплинарного судебного присутствия.
It sent over 8,000 volunteers specialized in agricultural technology to central and western regions and each volunteer served for one year. В центральные и западные районы было направлено свыше 8000 добровольцев - специалистов по сельскохозяйственным технологиям, каждый из которых работал в течение одного года.
He served for one year before resigning to return to serve on the Supreme Court of Spain. Он работал на этой должности в течение одного года, а затем ушел в отставку для возвращения к работе в Верховном суде Испании.
It was organized in 10 sessions, one special session and a round table discussion. Совещание состояло из 10 заседаний, одного специального заседания и обсуждения за «круглым столом».
Project Leaders are also encouraged to name one or more Editors to assist the Project Leader in his or her work. Руководителям проектов также рекомендуется назначить одного или нескольких редакторов для оказания помощи руководителю проекта в его работе.
Sufficient time, not exceeding one month, would be given for input from the BAB and key stakeholders. Основным заинтересованным сторонам предоставляется достаточное время, но не более одного месяца, для представления их замечаний.
The Bureau carries out approximately three in-depth reviews each year, and selects one in-depth review topic for discussion at the Conference. Бюро проводит примерно три углубленных анализа ежегодно и выбирает тему одного углубленного анализа для обсуждения на Конференции.