Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
As at 31 December 2004, all except one who had gone missing had been granted stay in Hong Kong. По состоянию на 31 декабря 2004 года всем этим лицам за исключением одного, который числился пропавшим без вести, было предоставлено разрешение на проживание в Гонконге.
It would then be circulated to members for their comments, which should be submitted within one month. Затем документ будет разослан членам для высказывания ими своих замечаний, которые должны быть представлены в течение одного месяца.
In the meantime, some useful insights might be gained by jointly considering communications submitted to the Committee with experts from one or two other committees. Тем временем можно извлечь большую пользу из рассмотрения представленных Комитету сообщений совместно с экспертами одного или двух других комитетов.
Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может предоставлять для включения в резерв одного эксперта по каждому из прилагаемых Протоколов к Конвенции.
IAEA comprehensive safeguards agreements are a part of the nuclear non-proliferation system which is intended to prevent non-nuclear-weapon States from acquiring even one nuclear weapon. Соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях входят в состав системы ядерного нераспространения, которая призвана предотвращать приобретение государствами, не обладающими ядерным оружием, хотя бы одного ядерного боеприпаса.
Single parents with at least one child Одинокие родители, имеющие по крайней мере одного ребенка
They held the key to breaking the cycle of poverty running from one generation to the next. От них зависит, удастся ли разорвать цикл перехода нищеты от одного поколения к другому.
Under the Single Vote Act, every voter is required to vote for one candidate only. Согласно положениям Закона об одном голосе, каждый избиратель должен голосовать только за одного кандидата.
The committee may call upon the services of one or more experts. Комитет может получать помощь одного или нескольких экспертов .
In the entire history of the Sultanate of Oman, not one law or act was adopted that encouraged discriminatory practice. В Султанате Оман за всю историю не было принято ни одного закона или акта, поощряющего дискриминационную практику.
A repeat application for citizenship shall be examined one year after the initial decision. Повторное заявление по вопросу гражданства рассматривается по истечении одного года после принятия предыдущего решения.
The Committee is deeply concerned at the difficulty in implementing judicial decisions regarding custody and visitation rights for Algerian children with one parent living outside Algeria. Комитет серьезно обеспокоен затруднениями в связи с исполнением судебных решений в отношении опеки (попечительства) и прав на посещение алжирскими детьми одного из родителей, проживающего за пределами Алжира.
Police also threatened to burn alive one detainee around whom they had placed a tyre and poured petrol. Сотрудники полиции также угрожали заживо сжечь одного из задержанных, на которого они надели автомобильную шину, облитую бензином.
The correctional measure may last from one to five years. Срок исправительной меры может составлять от одного года до пяти лет.
So, the strategic plan will be reviewed and need to add one more component regarding the prevention of domestic violence. В этой связи стратегический план будет пересмотрен с учетом необходимости добавления еще одного компонента, касающегося предупреждения насилия в семье.
The unit may call upon the services of one or more outside experts in gender affairs. З) Комитет может получать помощь одного или нескольких внешних экспертов по гендерной проблематике .
Simplistic solutions must be avoided: the deficiencies in the procurement system could not be solved by transferring responsibilities from one department to another. Следует избегать упрощенных решений: недостатки системы закупок нельзя устранить простой передачей функций одного департамента другому.
There is some question as to the extent to which a State has the right to deprive one or more of its nationals of their nationality. Существуют определенные расхождения по вопросу об объеме права государства на лишение гражданства одного или нескольких его граждан.
The surrender of a fugitive from one State to another is generally referred to as rendition. Перевод скрывающегося от правосудия лица из одного государства в другое, как правило, называют передачей.
The Act was intended to harmonize the various ages of consent under one law. Предполагалось, что этот Закон приведет в соответствие различные варианты возраста согласия в рамках одного закона.
The Court increased the sentence imposed from one year to two and one-half years imprisonment. Суд ужесточил меру наказания с одного года до двух с половиной лет тюремного заключения.
The application must be submitted within one month of arrival in Costa Rica. Просьба должна подаваться в течение одного месяца после прибытия в страну.
Public associations are established by at least three people and one or several legal entities. Общественные объединения учреждаются по инициативе не менее чем трех граждан и одного и нескольких юридических лиц.
In 2003, the investigation, upon criminal charges for a crime under Article 319 instituted against one person, was interrupted. В 2003 году следствие, возбужденное в отношении одного лица по уголовным обвинениям в нарушении статьи 319, было приостановлено.
When one or more of the above conditions did not exist, changes to policy were recommended or further information sought. В случае отсутствия одного или нескольких из вышеназванных условий рекомендовалось изменить политику или заняться поиском дополнительной информации.