It is impossible to compare one theft to the other. |
Одного вора с другим сравнивать невозможно. |
The captain says everyone's accounted for except for one passenger... a male in his 40s. |
Капитан сказал, что все на месте, не считая одного пассажира - мужчины сорока лет. |
I touched one, and it fell off. |
Я коснулась одного, и он отпал. |
Messed up his whole life, 'cause of one wrong decision. |
Вся жизнь наперекосяк из-за одного неправильного решения. |
Save for the one that didn't. |
За исключением одного, что не сделал. |
And with the action of one brave man, Pablo knew his dream of presidency was over. |
Пабло понял, что его мечты о президентстве накрылись из-за отваги одного человека. |
Heaven has its eyes only on one person. |
Небеса смотрят лишь на одного человека. |
It's like a forest has grown up all around one magic mushroom. |
Это как лес, который вырос вокруг одного волшебного гриба. |
Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's. |
Мистер Норрелл, не дело суда - любого суда - превозносить мнение одного человека над мнением других. |
We only have time for one more retrieval. |
Мы успеем спасти только одного человека. |
Except for one, inside the man Who sits alone way up here. |
Кроме одного человека, что сидит наверху. |
Once we take out Gifford, it'll be our three to his one. |
Как только мы выведем из строя Гиффорда, останемся мы трое против него одного. |
You let one go, you got to write. |
Одного патрона не нет, нужно писать рапорт. |
Can I ask how this young man is able to afford not one... |
Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного... |
Six of one, half a dozen of the other. |
Шесть из одного, пол-дюжины из другого. |
I've already had one child taken from me. |
Одного ребёнка у меня уже забрали. |
Of the six greasy spoons that Chili visited in D.C., he gave all but one a positive review. |
Из шести посещенных Чили мест в Вашингтоне он оставил положительные отзывы обо всех, кроме одного. |
I can't admit that in one hour... |
Я не допускаю что в течение одного часа... |
I seem to be hitting one dead end after another. |
Кажется я попадаю из одного тупика в другой. |
The FBI assigns you one agent. |
ФБР назначили тебе всего одного агента. |
But when you've been yanked out of one nightmare and then shoved into another... |
Но когда тебя вытащили из одного кошмара, а затем затолкали в другой... |
The Chinese one child policy was phased in gradually. |
Китайская политика "одного ребёнка на семью" проводилась постепенно. |
supposing I risked having another one. |
Пожалуй, я бы рискнула завести ещё одного. |
I owe you one, Sanny. |
Я тебе должен одного, Сэнни. |
As you can see there's only room for one passenger. |
Как ты видишь, здесь место только для одного пассажира. |