| It is impossible to compare one theft to the other. | Одного вора с другим сравнивать невозможно. |
| The captain says everyone's accounted for except for one passenger... a male in his 40s. | Капитан сказал, что все на месте, не считая одного пассажира - мужчины сорока лет. |
| I touched one, and it fell off. | Я коснулась одного, и он отпал. |
| Messed up his whole life, 'cause of one wrong decision. | Вся жизнь наперекосяк из-за одного неправильного решения. |
| Save for the one that didn't. | За исключением одного, что не сделал. |
| And with the action of one brave man, Pablo knew his dream of presidency was over. | Пабло понял, что его мечты о президентстве накрылись из-за отваги одного человека. |
| Heaven has its eyes only on one person. | Небеса смотрят лишь на одного человека. |
| It's like a forest has grown up all around one magic mushroom. | Это как лес, который вырос вокруг одного волшебного гриба. |
| Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's. | Мистер Норрелл, не дело суда - любого суда - превозносить мнение одного человека над мнением других. |
| We only have time for one more retrieval. | Мы успеем спасти только одного человека. |
| Except for one, inside the man Who sits alone way up here. | Кроме одного человека, что сидит наверху. |
| Once we take out Gifford, it'll be our three to his one. | Как только мы выведем из строя Гиффорда, останемся мы трое против него одного. |
| You let one go, you got to write. | Одного патрона не нет, нужно писать рапорт. |
| Can I ask how this young man is able to afford not one... | Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного... |
| Six of one, half a dozen of the other. | Шесть из одного, пол-дюжины из другого. |
| I've already had one child taken from me. | Одного ребёнка у меня уже забрали. |
| Of the six greasy spoons that Chili visited in D.C., he gave all but one a positive review. | Из шести посещенных Чили мест в Вашингтоне он оставил положительные отзывы обо всех, кроме одного. |
| I can't admit that in one hour... | Я не допускаю что в течение одного часа... |
| I seem to be hitting one dead end after another. | Кажется я попадаю из одного тупика в другой. |
| The FBI assigns you one agent. | ФБР назначили тебе всего одного агента. |
| But when you've been yanked out of one nightmare and then shoved into another... | Но когда тебя вытащили из одного кошмара, а затем затолкали в другой... |
| The Chinese one child policy was phased in gradually. | Китайская политика "одного ребёнка на семью" проводилась постепенно. |
| supposing I risked having another one. | Пожалуй, я бы рискнула завести ещё одного. |
| I owe you one, Sanny. | Я тебе должен одного, Сэнни. |
| As you can see there's only room for one passenger. | Как ты видишь, здесь место только для одного пассажира. |