| The assailants seized four vehicles and military equipment. One peacekeeper and one national staff member were also briefly detained. | Нападавшие захватили четыре транспортных средства и военную технику, а также на непродолжительное время задержали одного миротворца и одного национального сотрудника. |
| One man was killed and nine injured, including one colonel. | Один человек погиб и еще девять человек, включая одного полковника, получили ранения. |
| One was killed, one was caught. | Один был убит, одного поймали. |
| One by one their numbers will dwindle. | Их уничтожат, одного за другим. |
| One bullet intended for one specific person. | Одна пуля для одного конкретного человека. |
| One for all and all for one. | Один за всех, и все за одного. |
| One blind, one with enlarged prostate, riding sidesaddle. | ќдин слепой, у одного увеличена простата. ќни в дамских седлах. |
| One down, one to go. | Одного взяли, второй на подходе. |
| Transparency, management, and the effective implementation of the One Country Programme through one budgetary framework. | Транспарентность, управление и эффективное осуществление единой страновой программы благодаря наличию одного бюджета. |
| One other State, India, suggested that the Swiss requirement form one element of a possible international legal instrument. | Еще одно государство предложило использовать существующие в Швейцарии требования в качестве одного из элементов возможного международно-правового документа. |
| One caught, one got away, but even Oliver bats. sometimes. | Одного поймали, второй ушел, но даже у Оливера иногда бывают промахи. |
| One here at the house and one at the car. | Одного возле дома, другого у машины. |
| One by one, it will destroy them all. | Одного за другим он уничтожит их всех. |
| Fifty. One by one, they start hunting them down. | Одного за другим, их начнут выслеживать. |
| One could even include a capacity-building element by adding to the team one or two local negotiators. | Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков. |
| One generation back also has one member (the mother). | Потомство - совокупность потомков одного и более поколений (см. также Семейство). |
| One chap had a big one. | У одного малого здоровая была с собой. |
| One by one she collects them and carries each to its own bromeliad. | Одного за другим она собирает детей и относит каждого к своему растению. |
| One could envisage a comprehensive approach to tackle the problems, such as combining general provisions with weapon-specific requirements in one legal instrument. | Можно было бы предусмотреть всеобъемлющий подход к рассмотрению проблем, такой как комбинирование общих положений с конкретно-оружейными требованиями в рамках одного правового документа. |
| One mission of one Customs expert (Finnish/Russian border (June/July 1999)). | Одна командировка одного эксперта по таможенным вопросам (финско-российская граница (июнь/июль 1999 года)). |
| As has already been noted, States parties have now authorized the publication of five visit reports and one follow-up reply. | Как уже отмечалось выше, государства-участники разрешили публикацию пяти докладов по итогам посещений и одного последующего ответа. |
| 30-second television public service announcement was broadcast locally twice daily for one month | 30-секундное телевизионное обращение к общественности транслировалось на местах два раза каждый день в течение одного месяца |
| They must move to the Republic of Slovenia within one year of acquiring a permanent residence permit. | Они должны переехать в Республику Словению в течение одного года с момента приобретения постоянного вида на жительство. |
| In a letter dated 5 July 2007, Saint Vincent and the Grenadines undertook to submit its report within one month. | В письме от 5 июля 2007 года Сент-Винсент и Гренадины обязались представить доклад в течение одного месяца. |
| Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. | Такие рекомендации о последующей деятельности определяются с учетом того, что они являются серьезными, носят защитный характер и могут, как считается, быть выполнены в течение одного года. |