Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
Any recommendations issued by the Commissioner must be acted on within a period of one month. Любые рекомендации, сформулированные Уполномоченным, должны быть исполнены в течение одного месяца.
The amount of unliquidated obligations is stable from one biennium to the next and represents approximately 10 months of expenditure. Сумма непогашенных обязательств практически не меняется из одного двухгодичного периода в другой и примерно равна объему расходов на протяжении 10 месяцев.
The staff of its disarmament mission, including myself, has been cut to three diplomats and one senior officer. Штат разоруженческой миссии Франции, включая меня, сокращен до трех дипломатов и одного старшего офицера.
Parents have a right to parental leave for up to three years for one child, whilst retaining full protection against dismissal. Родители имеют право на родительский отпуск продолжительностью до трех лет на одного ребенка при полной гарантии сохранения рабочего места.
The third contribution is when the Council supports one clear chief mediator. Третий вид вклада имеет место тогда, когда Совет поддерживает одного очевидного главного посредника.
We are also grateful to have found a relocation State for one acquitted person. Нам также приятно, что наш поиск государства для переселения одного оправданного лица увенчался успехом.
A system to ascribe weightings, or the importance of one criterion over another, is proposed. Предложена система присвоения весовых коэффициентов или определения важности одного критерия по сравнению с другим.
According to one estimate, only about 12 per cent of domestic violence cases are reported. По данным одного исследования, становится известно лишь о 12 процентах случаев бытового насилия.
Except for one or two, women are represented on most of these institutions. Однако, за исключением одного или двух таких комитетов, женщины представлены в этих институтах.
Five judges, including the sitting president, three resident judges and one non-resident judge, are appointed by the Governor-General. Пять судей, включая ведущего заседание председателя, трех судей-резидентов и одного судью-нерезидента, назначаются генерал-губернатором.
The Committee consists of not more than 10 persons, including one standing member. В состав Комитета входит до 10 человек, включая одного постоянного члена.
The many and diverse mediation initiatives in one conflict raise the crucial question of how to harmonize and coordinate them. Многообразие и разнообразие инициатив по посредничеству, используемых в ходе одного и того же спора, ставят жизненно важный вопрос о необходимости их гармонизации и координации.
The transition from one to the other is in response to a search for better opportunities. Переход от одного этапа к другому диктуется стремлением к лучшей жизни.
From the year 1994 to present, the number of women ministers has increased by one. С 1994 года по настоящее время число женщин-министров увеличилось на одного человека.
The Inspectors believe that reporting should be consolidated into one format format-type of report. Инспекторы считают, что отчетность следует консолидировать в рамках одного типа формата доклада.
The transition from one level of education to another has always been a difficult exercise. Переход с одного уровня образования на другой всегда сопряжен с определенными трудностями.
The Directorate-General for Equal Opportunity had a staff of eight, including one man. Генеральный директорат по равным возможностям состоит из восьми сотрудников, включая одного мужчину.
Thus, women were not free to have more than one husband. Поэтому женщины могут иметь только одного мужа.
According to the season, they moved from one region to another. Они кочевали из одного района в другой в зависимости от времени года.
IAEA continued to provide support to the African Union coordination office of the pan-African tsetse and trypanosomiasis eradication campaign under one regional and nine national projects. В рамках одного регионального и девяти национальных проектов МАГАТЭ продолжало оказывать поддержку Управлению Африканского союза по координации Панафриканской кампании по искоренению цеце и трипаносомоза.
Unfortunately, so far, fewer than one in nine people have access to basic HIV prevention programmes on the African continent. К сожалению, на сегодня менее одного из девяти людей имеют доступ к основным программам предотвращения ВИЧ на Африканском континенте.
Passenger operations on all other rivers of the USSR were not international as they were conducted on the territory of one State. Перевозки пассажиров по всем иным рекам СССР международными не являлись, т.к. осуществлялись в пределах одного государства.
Many wastes may contain more than one constituent of concern. Многие виды отходов могут содержать более одного потенциально опасного компонента.
But in all of this, one crucial element is still missing. Однако при всем этом по-прежнему не хватает одного исключительно важного элемента.
By 2010, 18 million children in Africa will have lost one or both parents to AIDS. К 2010 году 18 миллионов детей в Африке потеряют из-за СПИДа одного или обоих родителей.