| He jumps... from one to the next. | Он прыгает с одного здания на другое. |
| That's starting with one tribble with an average litter of ten every 12 hours. | Если начать с одного триббла, производящего на свет десяток каждые 12 часов. |
| You've already killed one fellow officer today. | Ты уже убил сегодня одного коллегу. |
| I shall write a letter from one gardener to another, shall we say, in return for seeds sown. | Я напишу письмо от одного садовника другому скажем, в обмен на семена. |
| Genetically, I can only maintain one bond at the time and love is a stronger bond. | Генетически я не могу иметь более одного обязательства одновременно, а в любви обязательств намного больше. |
| Adam sought solace in the one person who had always been there for him. | Он мог рассчитывать только на одного человека, Который всегда был рядом. |
| Probably one guy in a diaper is enough for this trip anyway. | Похоже, что одного парня в подгузнике для этой экскурсии достаточно. |
| I guess it takes one bully to know another, Jenna. | Думаю, достаточно одного задиры, чтобы затем появился другой, Дженна. |
| I think I've answered enough questions for one night. | Думаю, я итак достаточно сказал для одного вечера. |
| They represent a portal, a gateway from one understanding to another. | Они представили переход, ворота от одного понимания к другому. |
| My father just sentenced one guy for 3 years for possession of 100 grams. | Мой папа на днях приговорил одного парня к З годам за то, что у него нашли 100 граммов. |
| We need to find that very special one. | Ќам необходимо найти одного, не походего на остальных. |
| I don't want to wait one more day. | Я не хочу ждать ни одного дня. |
| Making me study English because of just one foreigner is ridiculous. | Заставлять меня учить английский из-за одного только иностранца смешно. |
| He was the one that kidnapped our Verax field operative in Houston... | Это он похитил одного из наших полевых агентов в Хьюстоне... |
| I'm looking to hire one to do 24 hours of investigation in Denver. | Я собираюсь нанять одного на 24 часа расследовать кое-что в Денвере. |
| We know the name of one only. | Мы знаем только, как зовут одного. |
| Looking at the number, I'd say more than one assailant. | Судя по следам, я бы сказала, что нападавших было больше одного. |
| You're allowed to bring one member of your family to look after you. | Тебе разрешается привести с собой одного члена твоей семьи. |
| I shall now send a bar of chocolate from one end of the room to the other by television. | Я сейчас отправлю плитку шоколада из одного конца цеха в другой с помощью телевидения. |
| Pop one Trinny, two more pop up. | Уберешь одного Тринни, появятся еще два. |
| It isn't fair to condemn the whole sport because of one accident. | Несправедливо отказываться от скачек из-за одного случая. |
| Arrangements have been made for their safe conduct to Canada excepting one. | Все готово, чтобы переправить их в Канаду, кроме одного... |
| (chuckling) looks like we hooked another one. | Похоже, мы подсадили ещё одного. |
| Defending one person is not such a big deal. | Защита одного человека - не большое дело. |