Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
The sound signal is made up of one short and one long sound which are constantly repeated for no less than 15 consecutive minutes. Звуковой сигнал состоит из постоянно повторяемых в течении не менее 15 последовательных минут одного короткого и одного длинного звуков.
Each interview was conducted in the presence of one Syrian and one international lawyer and a sworn international interpreter. Каждый опрос проводился в присутствии одного сирийского и одного международного юриста и приведенного к присяге международного переводчика.
Increased requirements relate to a provision for the services of one international and one national staff member for a period of six months to continue work on the UNDOF mapping project. Увеличение объема потребностей обусловлено выделением ассигнований на оплату услуг одного международного и одного национального сотрудников в течение шести месяцев для продолжения работы по осуществлению картографического проекта СООННР.
Some have been resolved, but the Panel continues to operate without one member and one part-time technical adviser. Часть из них была урегулирована, однако Группа продолжает работать без одного члена Группы и без одного работающего неполный рабочий день технического советника.
The section is staffed by one chief, seven legal advisers and one secretary). Штатное расписание этой секции включает одного начальника, семь консультантов по правовым вопросам и одного секретаря).
The swing space requirement for conferences and meetings was to be met through the construction on site of one large conference room, one multi-purpose room and three mid-size meeting rooms. Потребность в подменных помещениях для проведения конференций и совещаний предполагалось удовлетворить за счет строительства на ныне занимаемой территории одного крупного конференц-зала, одного многоцелевого помещения и трех среднеразмерных конференц-залов.
At the time of preparation of the present document, one Government had agreed to support one further workshop, which will take place in the latter part of 2005. На момент подготовки настоящего документа одно правительство согласилось поддержать организацию еще одного семинара-практикума в конце 2005 года.
Each appraisal will be prepared by one member of the team, supported by the secretariat and drawing on input from one expert selected from the roster of methodologies experts. Каждая оценка будет подготавливаться одним членом Группы при поддержке секретариата и с использованием помощи одного эксперта, выбранного из списка экспертов по методологиям.
In 2007, one third of couple households with one or more children under age 15 made use of child care services outside the family. В 2007 году треть супружеских пар, имеющих одного или несколько детей в возрасте до 15 лет, обращались в структуры по присмотру и уходу за детьми вне семьи.
To date one woman has been nominated and elected to serve on the Executive Council of one United Nations agency namely UNESCO. К настоящему времени одна женщина была назначена и избрана для работы в Исполнительном совете одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций - ЮНЕСКО.
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. При исламском и обычном браках мужчина может жениться более чем на одной женщине, тогда как женщина не может иметь более одного супруга.
All coated lamps of one type and one coating technology Все лампы с покрытием одного типа и одной технологией нанесения покрытия
The general licence is issued to all exporters for exports of one or more goods to one or more certain states. Общая лицензия выдается всем экспортерам на экспорт одного или более товаров, в одно или более конкретных государств.
The delegation of Spain said that it was a positive approach to allow two levels, one for exports and one for distribution. Делегация Испании отметила, что продуктивным подходом могло бы явиться допущение двух уровней: одного для обслуживания экспортных поставок, другого для реализации на внутреннем рынке.
In 2000, one third of the world's labor force or about one billion people did not have such jobs. В 2000 году таким критериям занятости не отвечала одна треть трудоспособного населения мира, т.е. около одного миллиарда человек.
Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. Кроме того, потребности и интересы фермеров нередко варьируются от одной страны к другой и даже от одного района к другому.
In the field, there is to be one designated official for all United Nations civilian personnel, supported by one country security adviser. На местах предполагается назначать одного уполномоченного официального представителя, который будет заниматься вопросами, касающимися всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций, и помощь которому будет оказывать один страновой советник по вопросам безопасности.
And perhaps one way to do that is to look at very focused discussions on one issue at a time. И, возможно, один из способов сделать это состоит в том, чтобы проводить целенаправленное обсуждение лишь одного вопроса.
However, one cannot assume that the presence of one or more of those factors per se implies that member States incur responsibility. Вместе с тем нельзя полагать, что наличие одного или нескольких из этих факторов само по себе подразумевает возникновение ответственности для государств-членов.
For the island's one and picking the ball put a lot of nutrition, not prepended with one to five branches each Shika Makoto. С одной стороны острова и сбор мяч положил много питательных веществ, а не добавляемый от одного до пяти филиалах каждого Shika Макото.
The group, founded in February 1998, consists of ten musicians, one cook, and one sound technician. Группа, основанная в феврале 1998 года, состоит из десяти музыкантов, одного повара и одного звукооператора.
Suppose each channel consists of one video stream, one or two audio streams, and any necessary metadata. Предположим, каждый канал состоит из одного видеопотока и одного или двух аудиопотоков, и любые необходимые метаданные.
The main memory is used for recording one to four signals from one or two inputs. Память (ОЗУ) используется для записи от одного до четырех сигналов с одного или двух входов.
If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to dhcpcd if available. Если у вас установлено больше одного DHCP клиента, вам нужно указать, какой использовать; иначе по умолчанию используется dhcpcd, если есть.
The value of one share of the Fund is UAH 1000, with the recommended term of placement being no less than one year. Стоимость одной акции Фонда 1000 грн., рекомендованный срок размещения средств - не меньше одного года.