Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
The proposed structure comprises one international representative (P-5 or D-1), one programme officer, one national operations officer, one national administrative assistant and possibly a driver/clerk. Предлагаемая структура включает одного международного представителя (С5 или Д1), одного сотрудника по программам, одного национального сотрудника по операциям одного национального административного помощника и, возможно, одного водителя/делопроизводителя.
The United Nations observer, however, was informed by court officials in Pristina that it is customary for trials involving State security in one district in Kosovo to be brought by one public prosecutor and to be heard by one bench. Тем не менее судебные чиновники в Приштине сообщили наблюдателю Организации Объединенных Наций, что обычно суды по делам о государственной безопасности в одном районе Косово созываются одним и тем же государственным прокурором и проводятся судьями одного и того же состава.
Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all. Реформа Совета Безопасности в настоящее время находится в тупике, но не в результате действий одной страны, одной группы или одного региона, а по причине растущего ужесточения позиции всех сторон.
The success of such a noble but difficult a task as the culture of peace should not be the prerogative of one individual, one State or one international organization. Успех такого благородного, но трудного дела, каким является утверждение культуры мира, не должен быть прерогативой одного человека, одного государства или одной международной организации.
A good example of this is the decision to base the Simpl-eb process on the principle of one or more items being delivered to one location at one time. Одним из удачных примеров является решение использовать в качестве основы процесса Simpl-eb принцип поставки одного или более товаров в одно место в один момент времени.
(b) Clearly designates the courts of one Contracting State or one or more specific courts of one Contracting State. Ь) ясно указывает на суды одного из Договаривающихся государств или на один или несколько конкретных судов одного из Договаривающихся государств.
Okay, he took one kid to one beach one time. Да ладно, он отвез одного ребенка на один пляж один раз!
One possibility is to perform small rotations with one end mirror. Одним из вариантов контроля является осуществление малых поворотов одного из зеркал на конце прибора.
At the heart of our report, we recommend establishing "One United Nations" in each country: one leader, one programme, one budget and one office, wherever feasible. К числу главных рекомендаций нашего доклада относится создание в каждой стране, когда это возможно, системы «единой Организации Объединенных Наций», предусматривающей наличие одного лидера, единой программы, единого бюджета и единой канцелярии.
One consequence of this is that agreements with third countries that involve both foreign and economic matters require two distinct treaties: one for the Union, one for the Community. Одно из последствий этого заключается в том, что соглашения с третьими странами, включающие как внешнеполитические вопросы, так и экономические, требуют заключения двух отдельных договоров: одного для Союза, а другого для Сообщества.
One person was killed and three were wounded, including two WFP staff members (one local, one international). Один человек был убит, и трое - ранены, включая двух сотрудников МПП (одного местного и одного международного).
One bitten by bat, one by wolf... one to walk the lonely road of mortality as a human. Одного сына укусила летучая мышь, другого - волк а третий пошёл одиноко по дороге, смертный, как человек.
One phenomenon of great current interest is the increasing number of families with one parent and one child. В настоящее время большой интерес представляет собой феномен увеличения количества семей, состоящих из одного родителя и одного ребенка.
I've never had one I never bought one, I never needed one. У меня не было ни одного ни разу не купил даже один, они мне не нужны.
The structure of this message is firmly based on the principle of one or more items being delivered to one or more location at one time. В структуре данного сообщения жестко соблюдается принцип разовой поставки одного или более наименований товаров в один или более пунктов назначения.
All children except for one were released following advocacy by MONUSCO. Все дети, за исключением одного, были освобождены благодаря активным усилиям МООНСДРК.
The creation of one emergency website should be evaluated. Необходимо рассмотреть вопрос о создании одного веб-сайта, информирующего о чрезвычайных ситуациях.
It may then proceed to elect one or more additional vice-Chairpersons based on its decisions. Затем, исходя их своих решений, она, возможно, приступит к избранию одного или более дополнительных заместителей Председателя.
Switzerland responded on 11 September that criminal investigations into one individual were ongoing. В своем ответе от 11 сентября Швейцария сообщила о том, что уголовное расследование в отношении одного лица еще не завершено.
To be perfect she lacked just one defect. Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
Almost half of that amount resulted from one case of medical insurance fraud. Почти половина этой суммы пришлась на долю одного дела, касавшегося мошенничества в отношении выплат по медицинскому страхованию.
The perpetrators were unknown in all but one case. Во всех случаях, кроме одного, виновных установить не удалось.
IDF fired again, wounding one person. Военнослужащие ЦАХАЛ вновь открыли огонь и ранили одного человека.
Such questions will generally refer to one language only. Такие вопросы будут, как правило, касаться только одного языка.
This sub-process integrates data from one or more sources. В рамках данного субпроцесса осуществляется интеграция данных из одного или более источников.