It comprised four sessions: one morning and one afternoon session on each of the two meeting days. |
Она состояла из четырех заседаний: одного утреннего и одного дневного заседания в каждый из двух дней Совещания. |
(b) The acquisition of one crane and one tractor truck and increased provisions for communications and demining services. |
Ь) приобретением одного крана и одного тягача и увеличением ассигнований на связь и услуги по разминированию. |
These gazetteers have heavily favoured the publication of one name for one place as related to populated places, points of interest and government infrastructure. |
В этих справочниках отдается явное предпочтение публикации одного названия для одного места, как в случае населенных пунктов, достопримечательностей и объектов государственной инфраструктуры. |
Detective, bring me some good news before we lose another one. |
Детектив, принесите мне какие-нибудь хорошие новости, прежде, чем мы потерям ещё одного человека. |
Spend 500 years running from one. |
Я потратила 500 лет убегая от одного из них. |
Look at everybody, then pick one person. |
Посмотри на всех внимательно, а затем выбери только одного человека. |
Well, you can't not name one Beyonce. |
Ну, ты не можешь не назвать одного из них Бейонсе. |
It said she had three different lovers in one month. |
Это говорит, что она три различных любителей в течение одного месяца. |
A registrant may enter the required information for more than one grantor or secured creditor in the designated field in one or multiple notices anyway. |
В любом случае лицо, осуществляющее регистрацию, может внести требуемую информацию по нескольким праводателям или обеспеченным кредиторам в специально выделенное поле одного или нескольких уведомлений. |
Fragile States have less than one health worker for every 1,000 people, and one in four pregnant women delivers alone or with a family member. |
В нестабильных государствах на каждую тысячу человек приходится менее одного здорового работника, и каждая четвертая беременная женщина рожает самостоятельно или при помощи члена ее семьи. |
The office faced a shortage of staff during the second half of 2011 following the departure of the Director, one evaluation specialist and one programme assistant. |
Управление испытывало нехватку персонала во второй половине 2011 года после ухода Директора, одного специалиста по оценке и одного помощника по программам. |
The case is being prosecuted by a team comprising one EULEX prosecutor and one local district prosecutor. |
Уголовное преследование по этому делу осуществляется бригадой в составе одного прокурора ЕВЛЕКС и одного местного окружного прокурора. |
Each module consists of case studies, discussion and presentation, and can be completed in one to one and a half hours. |
Каждый модуль включает рассмотрение конкретных случаев, обсуждение и презентацию, и для его изучения может потребоваться от одного до полутора часов. |
Just one American and one polar bear. |
Только одного американца и одного полярного медведя. |
Six of one, six of one... |
Шесть из одного... Шесть из одного... |
Such injunctions are issued for the period of one month and may be renewed repeatedly up to the total period of one year. |
Такие предписания выносятся сроком на один месяц и могут неоднократно продлеваться на общий срок до одного года. |
Among the 56 States parties covered in this regional report, all but one had established one or more bodies or specialized departments to combat corruption through law enforcement. |
Из 56 государств-участников, охваченных в настоящем региональном докладе, все кроме одного создали один или несколько органов или специализированных ведомств для борьбы с коррупцией с помощью правоохранительных мер. |
For example, one State had established fourteen specialized anti-corruption courts since 2011, and judges were instructed to hear cases within one year and could be held accountable for non-compliance. |
Например, одно государство с 2011 года создало четырнадцать специальных антикоррупционных судов, а судьям было поручено выносить решения по соответствующим делам в течение одного года, и при несоблюдении этого срока они могут привлекаться к ответственности. |
From the reader's perspective however, each individual text is a link in one communication chain from one sender, i.e. Statistics Sweden. |
Однако с точки зрения читателя каждый индивидуальный текст является звеном одной коммуникационной цепочки одного отправителя, т.е. Статистического управления Швеции. |
put one kid down, the other one starts crying. |
уложить одного ребенка, когда второй начинает плакать. |
Obey me, or I will kill your friends, one by one, until you alone are left begging for mercy. |
Подчинись мне, или я убью твоих друзей одного за другим, пока ты не останешься одна и не начнешь молить о пощаде. |
How long does one woman wait for one man? |
Сколько женщина может ждать одного мужчину? |
Yes, we lost the first one, but the second one. |
Да, одного пациента мы потеряли, но второй... |
There's usually one vent for intake, and then maybe one or two to blow cold air. |
Обычно хватило бы одного отверстия для вытяжки и, может, один или два для холодного. |
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her sons, one by one, with arrows. |
История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей. |