Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
There will be variations in this capacity, across the systems, within one Government and across Governments. Эти возможности будут разными в разных системах, в рамках одного правительства и в разных правительствах.
For the Government Performance Project, the design process was over one year in length. Что касается проекта оценки деятельности правительства, то соответствующий подготовительный процесс занял свыше одного года.
A number of Governments have agreed to invite one youth delegate to the sessions of the Forum as a member of the national delegation. Несколько правительств решили приглашать одного молодежного делегата на сессии Форума в качестве члена национальной делегации.
Responses to the questionnaire were also received from the European Union, from five major groups and from one forest-related process. Ответы на вопросники также были получены от Европейского союза, пяти основных групп и одного механизма, занимающегося проблемами лесов.
OIOS had found that the Office at Geneva had complied with United Nations procurement procedures in all but one case. УСВН установило, что Отделение в Женеве выполнило процедуры закупок Организации Объединенных Наций во всех случаях, за исключением одного.
In very complex cases, there were sometimes one or two additional rounds of readings by the plenary. В особо сложных случаях иногда возникает необходимость проведения одного или двух дополнительных чтений на пленарном заседании.
We therefore attach great importance to the issue and feel that more than just one or two meetings would be necessary. В этой связи мы придаем этому вопросу большое значение и считаем, что лишь одного или двух заседаний будет недостаточно.
We did not agree on this report today because of one objection. Мы не смогли договориться сегодня по докладу из-за одного возражения.
Incidence amongst women attending clinics with at least one STI Доля женщин, обращающихся в поликлинику по поводу по крайней мере одного вида ЗППП
It is prohibited to be a member of more than one trade union. Запрещается быть членом более чем одного профессионального союза .
Each regional group elects one representative to the Sub-Committee. Каждая региональная группа избирает в Подкомитет одного представителя.
The Working Group invites the Government to submit a report within one year on the measures taken to implement the recommendations. Рабочая группа просит правительство в течение одного года представить доклад о мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций.
Persons who moved from one region of the country to another did not encounter discrimination in terms of access to social services. Лица, которые переехали из одного района страны в другой, не сталкиваются с дискриминацией в плане доступа к социальным услугам.
Correctional work may be imposed on juvenile offenders for between two months and one year. Исправительные работы назначаются несовершеннолетним осужденным на срок от двух месяцев до одного года.
A commission decision to warn a minor remains in force for one year. Вынесенное комиссией решение о предупреждении остается в силе в течение одного года.
An organizational session may comprise one or more meetings; that is why we call it a session. Организационная сессия может состоять из одного или более заседаний; поэтому мы называем ее сессией.
If the operational command remained with one or more Member States, the United Nations did not recognize responsibility. Если оперативное командование оставалось под началом одного или более государств-членов, то Организация Объединенных Наций не признавала наличие ответственности.
The work permit is issued for a definite time, one year the longest. Разрешение на работу выдается на определенный срок, не превышающий одного года.
The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group. Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента.
Hence, the fact of entering into marriage does not automatically change the domicile of one (or both) of the spouses. Следовательно, факт вступления в брак автоматически не меняет местожительство одного из супругов (или обоих).
As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year. Как правило, максимальный срок пребывания в убежище составляет шесть месяцев, однако этот срок может быть продлен до одного года.
Had the author challenged the impartiality of one or more of the judges, the proceedings would have been suspended immediately. Если бы автор поставил под сомнение беспристрастность одного или нескольких судей, производство по его делу было бы немедленно приостановлено.
The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year. Комитет обратился с просьбой к государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены в период начиная с тридцатой сессии Комитета, представить в течение одного года требуемую информацию.
Posts redeployed for an expected duration of less than one year have been filled through lateral reassignment or short-term recruitment, under established procedures. Должности, переданные на срок до одного года, заполнялись за счет горизонтального перевода или краткосрочного найма согласно установленным процедурам.
Even within one office, for example the Office of Human Resources Management, different functions would properly have different staff ratios. Даже в рамках одного управления, например Управления людских ресурсов, для различных функций должны быть разные соотношения численности сотрудников.