Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "One - Одного"

Примеры: One - Одного
In other words a country could be found to be in non-compliance for importing slightly over one half of one cylinder. Иными словами, страна может быть сочтена как находящаяся в состоянии несоблюдения в связи с импортом чуть более половины одного баллона.
The company traded in diamonds for one year, during which it exported diamonds to one individual in the United States. Компания торговала алмазами на протяжении одного года, когда она экспортировала алмазы одному лицу в Соединенных Штатах.
The target is to establish one such unit in at least one school in each atoll within the next two years. Цель состоит в создании одного такого отдела, по меньшей мере, в одной школе на каждом атолле в течение ближайших двух лет.
Figure 7 shows the number of kilometres various modes of transport need to move one tonne of freight using one litre of gasoline. На диаграмме 7 показано количество километров различных видов транспорта, необходимых для перемещения одной тонны груза с использованием одного литра бензина.
Resolution 1977 (2011) provides for two comprehensive reviews, one after five years and one before the end of the mandate. Резолюция 1977 (2011) предусматривает проведение двух всеобъемлющих обзоров: одного - после пяти лет и одного - перед завершением мандата.
By agreeing on one strategy and one monitoring mechanism, the Peacebuilding Commission had gone a long way towards implementing the recommendations of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Согласившись на использование одной стратегии и одного механизма мониторинга, Комиссия по миростроительству сделала большой шаг вперед в деле выполнения рекомендаций Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Even within one level, different designs of the process are possible, as there is not one method that fits all processes. Даже на одном уровне можно применять различные схемы процесса, поскольку не существует какого-либо одного метода, удовлетворяющего требованиям всех процессов.
After loading of a tank vessel marked with one blue cone or one blue light, a cargo sample must be taken. После загрузки танкера, несущего сигнализацию в виде одного синего конуса или огня, нужно взять пробу груза.
They travelled as a group from one cluster of domiciles to another, at each one showing us their own dwellings and the common areas. Они переходили от одного поселка к другому вместе, показывая нам в каждом поселении свое собственное жилище и общие места.
They encompass more than one aspect of human life and the essential aspiration of the individual to bridge the divide that separates members of society from one another. Они охватывают более одного аспекта жизни человека и затрагивают изначальное стремление индивида преодолеть тот разрыв, который существует между членами общества.
In facilitating this process, the Complaints Unit is headed by an assistant superintendent, one inspector, two sergeants, and one corporal. Содействуя этому процессу, Группа по разбирательству жалоб возглавляется помощником суперинтенданта, имеет в своем составе одного инспектора, двух сержантов и одного капрала.
The average time for execution ranges from one month to one year, depending on the complexity of the case. Средний срок такого выполнения составляет от одного месяца до одного года в зависимости от сложности дела.
The process may take from one month to one year if an appeal is made. Этот процесс может занять от одного месяца до одного года в случае подачи апелляции.
The Counselling Unit, comprising one P-4 post and one United Nations Volunteer, provides counselling services throughout the mission. Группа консультирования персонала в составе одного сотрудника С4 и одного добровольца Организации Объединенных Наций занимается оказанием соответствующих консультативных услуг в рамках всей миссии.
Administrative and secretarial support is provided at Headquarters by one P-3 and one General Service staff. Административное и секретарское обеспечение осуществляется в Центральных учреждениях силами одного сотрудника С-З и одного сотрудника категории общего обслуживания.
033 This function shall permanently and separately monitor the activities of one driver and one co-driver. 033 Эта функция должна обеспечивать постоянный и отдельный контроль за деятельностью одного водителя и одного второго водителя.
The Government of the United States, through ICG, sponsored the participation of two researchers in the panel discussion: one from Brazil and one from Nigeria. Правительство Соединенных Штатов через МКГ субсидировало участие в Форуме двух исследователей: одного из Бразилии и одного из Нигерии.
During the reporting period, three investigations of misconduct were completed, resulting in the reprimand of one civilian and one police personnel. В течение отчетного периода было завершено расследование трех дел о должностных проступках, по итогам которых были наложены взыскания на одного гражданского сотрудника и одного сотрудника полиции.
The staffing strength of UNIPSIL should include my Executive Representative, 16 international Professional civilian staff, one military adviser and one United Nations police adviser. Штатное расписание ОПООНМСЛ должно включать моего исполнительного представителя, 16 международных сотрудников категории специалистов, одного военного советника и одного консультанта по вопросам деятельности полиции Организации Объединенных Наций.
It circulated a letter to stakeholders on 13 August 2012 and received responses from a number of Governments, one non-governmental organization and one academic. Он направил письмо всем участникам 13 августа 2012 года и получил ответы от ряда государств, одной неправительственной организации и одного представителя научных кругов.
Global production of agrofuels is currently dominated by one continent (the Americas) and one type of fuel (bioethanol). В настоящее время глобальное производство агротоплива главным образом сосредоточено на одном континенте (Америка) и сводится в основном к производству одного вида топлива (биоэтанола).
There is no set sequence to be followed from one pillar to another, nor is it assumed that one is more important than another. Какая-либо установленная последовательность, которую следует соблюдать при переходе от одного компонента к другому, отсутствует, равно как и не предполагается, что один компонент является более важным, чем другой.
Multiple allegations could correspond to one alleged perpetrator and one allegation could correspond to multiple alleged perpetrators. Несколько сообщений могут касаться одного предполагаемого виновника, а одно сообщение может касаться нескольких предполагаемых виновников.
As a result, he permanently lost vision in one eye and was hospitalised for one month and seven days. В результате этого он окончательно потерял зрение в одном глазу и был госпитализирован в течение одного месяца и семи дней.
The author points out that this decision was taken within one month, whereas it is usually necessary to wait one year for such a decision. Автор указывает, что это решение было принято в течение одного месяца, тогда как обычно для вынесения таких решений необходимо ждать один год.