| Couldn't even be bothered to tell one Indian tribe from another. | Они даже не беспокоились из-за того, что не отличили одного индейское племя от другого. |
| If we can save even one child from the scourge of divorce... | Если мы сможем спасти хоть одного ребенка от развода... |
| Now, if I can just hook one... | Теперь, если я смогу просто подцепить одного... |
| This one time I knocked this guy out so bad... | Один раз, я так сильно вырубил одного парня... |
| We could make an entire album out of this one sound. | Мы могли бы сделать целый альбом из одного этого звука. |
| I'm tired of protecting one person at the expense of this entire town. | Я устал защищать одного человека ценой всего города. |
| Specifically one that can manipulate fear. | Конкретно одного, который можете манипулировать страхом. |
| He wiped them out, except for one. | Он уничтожил всех, кроме одного. |
| Not one case of infertility on either side. | Ни одного случая бесплодия ни с какой стороны. |
| I know it only takes one doctor's finger. | Я знаю, что хватит одного пальца доктора. |
| It appears to be a log of pickups and deliveries centering around one address in particular. | Кажется, это журнал с записями погрузок и доставок, сосредоточенных, в частности, возле одного места. |
| But I think we've all rebelled enough for one production. | Но думаю, одного раза достаточно. |
| There is more at stake than one man's life. | На карту поставлено больше, чем жизнь одного человека. |
| That's a lot of requests for one little boy. | Слишком много просьб для одного малыша. |
| There are those among us who feel we simply traded one master for another. | Кое-кто среди нас считает, что мы просто поменяли одного хозяина для другого. |
| Someone will need to remain behind in the city to transfer the power from one device to the other, to rotate them sequentially. | Кому-то придется остаться в городе и передавать энергию от одного устройства к другому, чередуя их последовательно. |
| So much space for just one person. | Так много пространства для одного человека. |
| So it started out, we made one Reggie. | Так всё началось, мы сделали одного Реджи. |
| Promise me that my escape isn't some awful ruse to deliver me from one madman into the hands of another. | Пообещайте мне, что мой побег не какая-то уловка, чтобы доставить меня от одного психа в лапы другого. |
| I've got one dead in the engine room. | Я нашла еще одного мертвого в машинном отделении. |
| I thought we were looking for one guy. | Я думал, мы ищем одного парня. |
| I know one man who will know Quinn's location. | Я знаю одного человека, который знает, где находится Квин. |
| I'm just asking for one more time. | Я просто прошу ещё одного раза. |
| Thank her for showing you that you can love more than one person in this life. | Поблагодари за то, что показала, что ты можешь любить больше чем одного человека в этой жизни. |
| And we can do it in one burst. | И мы сможем сделать это при помощи одного залпа. |